Джордж Оруэлл Во весь экран 1984 (1949)

Приостановить аудио

До нее еще оставалось больше месяца, но громадные и сложные приготовления всем прибавили работы.

Наконец Джулия и Уинстон выхлопотали себе свободное время после обеда в один день.

Решили поехать на прогалину.

Накануне они ненадолго встретились на улице.

Пока они пробирались навстречу друг другу в толпе, Уинстон по обыкновению почти не смотрел в сторону Джулии, но даже одного взгляда ему было достаточно, чтобы заметить ее бледность.

-- Все сорвалось, -- пробормотала она, когда увидела, что можно говорить. -- Я о завтрашнем.

-- Что?

-- Завтра.

Не смогу после обеда.

-- Почему?

-- Да обычная история.

В этот раз рано начали.

Сперва он ужасно рассердился.

Теперь, через месяц после их знакомства, его тянуло к Джулии совсем по-другому.

Тогда настоящей чувственности в этом было мало.

Их первое любовное свидание было просто волевым поступком.

Но после второго все изменилось.

Запах ее волос, вкус губ, ощущение от ее кожи будто поселились в нем или же пропитали весь воздух вокруг.

Она стала физической необходимостью, он ее не только хотел, но и как бы имел на нее право.

Когда она сказала, что не сможет прийти, ему почудилось, что она его обманывает.

Но тут как раз толпа прижала их друг к другу, и руки их нечаянно соединились.

Она быстро сжала ему кончики пальцев, и это пожатие как будто просило не страсти, а просто любви.

Он подумал, что, когда живешь с женщиной, такие осечки в порядке вещей и должны повторяться; и вдруг почувствовал глубокую, незнакомую доселе нежность к Джулии.

Ему захотелось, чтобы они были мужем и женой и жили вместе уже десять лет.

Ему захотелось идти с ней до улице, как теперь, только не таясь, без страха, говорить о пустяках и покупать всякую ерунду для дома.

А больше всего захотелось найти такое место, где они смогли бы побыть вдвоем и не чувствовать, что обязаны урвать любви на каждом свидании.

Но не тут, а только на другой день родилась у него мысль снять комнату у мистера Чаррингтона.

Когда он сказал об этом Джулии, она на удивление быстро согласилась.

Оба понимали, что это -- сумасшествие.

Они сознательно делали шаг к могиле.

И сейчас, сидя на краю кровати, он думал о подвалах министерства любви.

Интересно, как этот неотвратимый кошмар то уходит из твоего сознания, то возвращается.

Вот он поджидает тебя где-то в будущем, и смерть следует за ним так же, как за девяносто девятью следует сто.

Его не избежать, но оттянуть, наверное, можно; а вместо этого каждым таким поступком ты умышленно, добровольно его приближаешь.

На лестнице послышались быстрые шаги.

В комнату ворвалась Джулия.

У нее была коричневая брезентовая сумка для инструментов -- с такой он не раз видел ее в министерстве.

Он было обнял ее, но она поспешно освободилась -- может быть, потому, что еще держала сумку.

-- Подожди, -- сказала она. -- Дай покажу, что я притащила.

Ты принес эту гадость, кофе "Победа"?

Так и знала.

Можешь отнести его туда, откуда взял, -- он не понадобится.

Смотри.

Она встала на колени, раскрыла сумку и вывалила лежавшие сверху гаечные ключи и отвертку.

Под ними были спрятаны аккуратные бумажные пакеты.

В первом, который она протянула Уинстону, было что-то странное, но как будто знакомое на ощупь.

Тяжелое вещество подавалось под пальцами, как песок.

-- Это не сахар? -- спросил он.

-- Настоящий сахар.

Не сахарин, а сахар.