Джордж Оруэлл Во весь экран 1984 (1949)

Приостановить аудио

-- Руки вверх! -- гаркнули ему.

Красивый девятилетний мальчик с суровым лицом вынырнул из-за стола, нацелив на него игрушечный автоматический пистолет, а его сестра, года на два младше, нацелилась деревяшкой.

Оба были в форме разведчиков -- синие трусы, серая рубашка и красный галстук.

Уинстон поднял руки, но с неприятным чувством: чересчур уж злобно держался мальчик, игра была не совсем понарошку.

-- Ты изменник! -- завопил мальчик. -- Ты мыслепреступник!

Ты евразийский шпион!

Я тебя расстреляю, я тебя распылю, я тебя отправлю на соляные шахты!

Они принялись скакать вокруг него, выкрикивая:

"Изменник!", "Мыслепреступник!" -- и девочка подражала каждому движению мальчика.

Это немного пугало, как возня тигрят, которые скоро вырастут в людоедов.

В глазах у мальчика была расчетливая жестокость, явное желание ударить или пнуть Уинстона, и он знал, что скоро это будет ему по силам, осталось только чуть-чуть подрасти.

Спасибо хоть пистолет не настоящий, подумал Уинстон.

Взгляд миссис Парсонс испуганно метался от Уинстона к детям и обратно.

В этой комнате было светлее, и Уинстон с любопытством отметил, что у нее действительно пыль в морщинах.

-- Расшумелись. -- сказала она. -- Огорчились, что нельзя посмотреть на висельников, -- вот почему.

Мне с ними пойти некогда, а Том еще не вернется с работы.

-- Почему нам нельзя посмотреть, как вешают? -- оглушительно взревел мальчик.

-- Хочу посмотреть, как вешают!

Хочу посмотреть, как вешают! -- подхватила девочка, прыгая вокруг.

Уинстон вспомнил, что сегодня вечером в Парке будут вешать евразийских пленных -- военных преступников.

Это популярное зрелище устраивали примерно раз в месяц.

Дети всегда скандалили -- требовали, чтобы их повели смотреть.

Он отправился к себе.

Но не успел пройти по коридору и шести шагов, как затылок его обожгла невыносимая боль.

Будто ткнули в шею докрасна раскаленной проволокой.

Он повернулся на месте и увидел, как миссис Парсонс утаскивает мальчика в дверь, а он засовывает в карман рогатку.

-- Голдстейн! -- заорал мальчик, перед тем как закрылась дверь.

Но больше всего Уинстона поразило выражение беспомощного страха на сером лице матери.

Уинстон вернулся к себе, поскорее прошел мимо телекрана и снова сел за стол, все еще потирая затылок.

Музыка в телекране смолкла.

Отрывистый военный голос с грубым удовольствием стал описывать вооружение новой плавающей крепости, поставленной на якорь между Исландией и Фарерскими островами.

Несчастная женщина, подумал он, жизнь с такими детьми -- это жизнь в постоянном страхе.

Через год-другой они станут следить за ней днем и ночью, чтобы поймать на идейной невыдержанности.

Теперь почти все дети ужасны.

И хуже всего, что при помощи таких организаций, как разведчики, их методически превращают в необузданных маленьких дикарей, причем у них вовсе не возникает желания бунтовать против партийной дисциплины.

Наоборот, они обожают партию и все, что с ней связано.

Песни, шествия, знамена, походы, муштра с учебными винтовками, выкрикивание лозунгов, поклонение Старшему Брату -- все это для них увлекательная игра.

Их натравливают на чужаков, на врагов системы, на иностранцев, изменников, вредителей, мыслепреступников.

Стало обычным делом, что тридцатилетние люди боятся своих детей.

И не зря: не проходило недели, чтобы в "Таймс" не мелькнула заметка о том, как юный соглядатай -- "маленький герой", по принятому выражению, -- подслушал нехорошую фразу и донес на родителей в полицию мыслей.

Боль от пульки утихла.

Уинстон без воодушевления взял ручку, не зная, что еще написать в дневнике.

Вдруг он снова начал думать про О'Брайена.

Несколько лет назад... -- сколько же?

Лет семь, наверно, -- ему приснилось, что он идет в кромешной тьме по какой-то комнате.

И кто-то сидящий сбоку говорит ему:

"Мы встретимся там, где нет темноты".

Сказано это было тихо, как бы между прочим, -- не приказ, просто фраза.

Любопытно, что тогда, во сне, большого впечатления эти слова не произвели.

Лишь впоследствии, постепенно приобрели они значительность.