Наверное, он парикмахер.
— Вовсе нет, — возразила Кристина. — Он детектив.
Мистер Блатт опять чуть не врезался в изгородь.
— Детектив? — переспросил он.
— Ах, поэтому он так нарядился!
Кристина не удержала улыбки.
— Он вовсе не наряжен, — сказала она. — Это его обычный вид.
Его зовут Эркюль Пуаро, и вы, должно быть, слышали о нем.
— Мне называли его фамилию, но я ее не очень разобрал.
Конечно, я о нем слышал!
Но я думал, что он умер… И что он здесь выискивает?
— Ничего. Он просто отдыхает.
Мистер Блатт скептически моргнул. — Ладно, поверю, раз уж вы говорите.
По его виду похоже, что он любит все усложнять.
— Нет, — поколебавшись, ответила Кристина.
— Он просто оригинал, вот и все.
— По моему мнению, — заявил мистер Блатт, — Скотланд Ярд стоит всех полиций мира, вместе взятых.
Мой девиз — «Покупайте сделанное в Англии!»
Они уже подъехали к морю и, издав победоносный гудок, машина въехала в гараж «Веселого Роджера», который находился прямо напротив отеля.
Линда Маршалл расхаживала по маленькому магазинчику, снабжавшему всем необходимым туристов, гулявших по берегу залива.
Одну из его стен занимали стеллажи с книгами, которые можно было взять на время за несколько мелких монет.
Самые новые из них были десятилетней давности, иные — двадцатилетней, а то и более.
Колеблясь, Линда брала с полки то одну, то другую книгу.
Сказав себе, что ей решительно не пристало читать «Четыре перышка» или «Ход наоборот», она взяла в руки толстый томик, обтянутый телячьей кожей, и стала его просматривать.
Время шло.
Внезапно раздавшийся голос Кристины Редферн заставил ее вздрогнуть. Быстрым движением она поставила книгу на место.
— Что вы читаете, Линда? — спросила Кристина.
— Ничего, — поспешно ответила Линда.
— Ищу себе книжку.
Она взяла первое попавшееся издание — «Свадьбу Уильяма Эша» — и направилась к прилавку.
— Меня довез мистер Блатт, — сказала Кристина. — Перед этим он меня чуть не задавил, и мне пришлось приехать с ним. Но идти с ним по дамбе у меня уже не хватило терпения. Под предлогом, что мне нужно кое-что купить, я его поблагодарила, и вот я здесь!
— Он такой ужасный тип! — воскликнула Линда.
— Он все время хвастается своими деньгами и старается быть остроумным.
— Бедняга!
Мне его даже жаль…
— А мне нет! — заявила Линда.
Они вышли из магазина и направилась к дамбе. Долгое время они шли молча.
Линда полностью отдалась своим мыслям.
Ей нравилась Кристина Редферн.
Из всех обитательниц острова Линда мирилась с присутствием только Розамунды и ее. Кристина была умна. Об этом говорил уже тот факт, что она не считала необходимым обязательно разговаривать, когда Линда шла с ней рядом.
Зачем болтать, если вам нечего сказать?
Одолевали ее и другие мысли.
— Миссис Редферн, — вдруг заговорила она, — вам никогда не кажется, будто мир такой жестокий, такой страшный, такой ужасный, что вам хочется… хочется, чтобы он разлетелся на куски?
Слова ее прозвучали комично, но в тревожном лице Линды ничего забавного не было.
Кристина долго смотрела на нее, заглянула ей в глаза, не нашла в них ничего, над чем можно было бы посмеяться, и заколебалась, прежде чем ответить.
— Да, Линда, — серьезно сказала она. — У меня уже было такое ощущение…
— Значит, это вы — знаменитый детектив? — спросил мистер Блатт.
Они сидели в американском баре, любимом пристанище мистера Блатта.
Пуаро наклонил голову в знак согласия. Этот эпитет не ранил его скромность.
— И что же вы здесь делаете? — продолжал расспрашивать мистер Блатт. — Работаете?