Ему нужно было получить от нее информацию.
— Речь идет о фразе, которую вы на днях произнесли и которая привлекла мое внимание.
Кристина с отсутствующим видом опять следила за Патриком.
Несмотря на это, Пуаро продолжал: — Это было в тот момент, когда вы отвечали на вопрос начальника полиции.
Вы рассказали, как в то утро, когда было совершено преступление, вы вошли в номер к Линде Маршалл. Там никого не было, и по вашим словам, Линда, вернулась в тот момент, когда вы находились у нее. Уэстон спросил вас, где была Линда.
Кристина ответила с легким нетерпением в голосе:
— Я ответила, что она ходила купаться.
— Вы сказали не совсем это.
Вы не сказали: «Она ходила купаться», а
«Она сказала мне, что ходила купаться.»
— Это одно и то же.
— Нет, и здесь есть одна очень существенная разница!
Сама форма вашего ответа дает некоторые интересные указания о ходе ваших мыслей.
Линда Маршалл входит к себе в пляжном халате и, тем не менее, по какой-то причине вам не сразу приходит в голову, что она ходила купаться.
Что и доказывает произнесенные вами слова: «Она сказала мне, что ходила купаться.»
Я хотел бы знать, почему вас удивило то, что она вам сказала. Потому ли, что в поведении ее что-то говорило об обратном? Потому ли, что на ней было что-то надето? — Можете ли вы мне это объяснить?
Кристина больше не смотрела на Патрика. Слова Пуаро, видимо, заинтересовали ее.
— Ну, мсье Пуаро, — ответила она, — вы действительно очень сильны!
Ведь вы правы!..
Как вы говорите, я и вправду слегка удивилась — я теперь это хорошо помню, — когда Линда сказала мне, что она ходила купаться.
— Почему вы удивились?
— Я стараюсь вспомнить… Наверное… Да, наверное, из-за пакета, который она держала в руках.
— У нее был пакет?
— Да.
— Знаете ли вы, что в нем находилось?
— Да, знаю, потому что бечевка, которой он был связан, порвалась и потому еще, что, как это обычно случается в деревнях, пакет был завернут плохо.
Упав на пол, он развернулся. Там были свечи, и мы вместе собрали их.
— Вот как… — промолвил Пуаро.
— Свечи…
Кристина удивленно посмотрела на него.
— Похоже, что это интересует вас, мсье Пуаро. Можно ли узнать, почему?
Он ответил на ее вопрос тоже вопросом:
— Сказала ли вам Линда, зачем она купила эти свечи?
— Мне кажется, что нет, — ответила она, немного подумав.
— Может быть, ей было мало электрического света, чтобы читать в кровати…
— Я уверен, что дело не в этом. В изголовье ее кровати есть лампа, и она отлично работает.
— В таком случае я не знаю, зачем они ей понадобились!
Помолчав, Пуаро спросил:
— Как она повела себя, когда ее пакет раскрылся на полу?
— Она выглядела смущенной…
— А теперь другой вопрос, — сказал Пуаро.
— Заметили ли вы у нее в комнате календарь?
— Календарь?
Какой календарь?
— Настенный, отрывной. Думаю, что он был зеленого цвета…
Стараясь вспомнить, Кристина наморщила лоб.
— Мне кажется, что я недавно где-то видела зеленый календарь.
Но где? Не могу вспомнить. Он был бледно-зеленый… Может быть, и в номере Линды, но я в этом не уверена.
— Во всяком случае, вы календарь где-то видели?
— Да, я точно где-то его видела!