Агата Кристи Во весь экран Зло под солнцем (1941)

Приостановить аудио

Я буду счастлив оказаться вам полезным.

— Благодарю вас.

Мистер Гарднер, вы опытный человек, и я знаю, что у вас верные суждения.

Не поведаете ли вы мне с полной откровенностью, что вы думаете о покойной миссис Маршалл?

Крайне удивленный, американец, прежде чем ответить, огляделся по сторонам. Затем он едва слышно прошептал:

— Я слышал многое из того, что о ней рассказывают. В основном, это дамские сплетни.

Но если вы хотите знать мое личное мнение, то я скажу вам, что она была глупой женщиной…

— Спасибо.

Это чрезвычайно интересное замечание.

— Что, наступила моя очередь? — смеясь спросила Розамунда Дарнли.

— Простите?

— Несколько дней назад меня допрашивал начальник полиции, — объяснила молодая женщина.

— Вы же ему ассистировали.

А сегодня вы действуете самостоятельно. Личное расследование, вне официальной полиции.

Я за вами уже давно наблюдаю.

Вы начали с миссис Редферн. Потом вы взялись за миссис Гарднер. Из окна холла я видела, как вы исповедовали ее над этой чудовищной мозаикой.

Вот я и подумала: «Сейчас настанет моя очередь!»

Они сидели на Солнечном карнизе.

У их ног море было сине-зеленого цвета.

Вдали оно казалось ослепительно голубым.

— Вы очень умны, мадам, — сказал Пуаро, — и я заметил это еще в день моего прибытия.

Поэтому мне и хотелось бы поговорить с вами о нашем деле.

— Вам интересно узнать, что я обо всем этом думаю?

— Да.

Она выждала несколько секунд и ответила:

— Что ж, мне это кажется довольно просто.

Разгадка кроется в прошлом этой женщины.

— Вы так считаете?

— О, речь не идет обязательно об очень далеком прошлом!..

Вот как я это себе представляю.

Арлена была красива, очень красива и очень привлекательна.

Но мне кажется, что мужчины быстро ей надоедали.

В числе ее… скажем, «поклонников», нашелся один, который не смирился со своей отставкой.

Поймите меня правильно, я не хочу сказать, что вы найдете его в радиусе одной мили отсюда.

Возможно, это претенциозный и честолюбивый человек, который считает, что лучше него нет на свете.

Я думаю, что он выследил ее здесь, выждал удобный момент и убил ее.

— По-вашему, это кто-то, пришедший с побережья? — спросил Пуаро.

— Да.

И он поджидал ее, спрятавшись в гроте.

Пуаро покачал головой.

— Пошла бы она на свидание с человеком, которого вы только что описали?

Я в этом сомневаюсь. Она бы посмеялась над его претензиями и никуда бы не пошла.

— Она могла не знать, что это он.

Он мог поставить под письмом чужую подпись.

— Это возможно.

Но вы забываете одну вещь: человек собиравшийся кого-то убить, не пойдет на риск пройти у всех на виду по дамбе и мимо отеля.

Его могли увидеть.

— На этот риск надо было пойти.

Мне кажется вполне вероятным, что он пробрался на остров, никем не увиденный.

— Это действительно не исключено, я с вами согласен.