Драйзер Теодор Во весь экран Американская трагедия (1925)

Приостановить аудио

Надеюсь, хорошо провела время?

Понравился твоим родителям мой подарок?

Он сыпал вопросами, а она отвечала скупо и отрывисто и все время пристально смотрела на него, словно говоря:

"Как ты можешь так обращаться со мной?"

Но Клайд слишком усердно доказывал свое алиби, слишком старался заставить Роберту поверить ему; ни в первые минуты, ни позже, когда он снял пальто, кашне и перчатки и пригладил волосы, он ни разу не взглянул на нее ласково, да и вообще не смотрел ей в глаза и ничем не показал, что в самом деле рад снова увидеться с нею.

Напротив, он был так суетлив и возбужден, что, несмотря на все его прежние признания и поступки, Роберта почувствовала: ему, в общем, приятно видеть ее, но он куда больше занят собой и своими сбивчивыми объяснениями.

Потом он наконец обнял ее и поцеловал, и все же она чувствовала, как и в субботу, что душою он только наполовину с нею.

Иные мысли - о том, что помешало ему и в пятницу и сегодня прийти к ней, - волновали сейчас обоих.

Роберта смотрела на Клайда, не вполне веря ему, - и все-таки ей хотелось хоть немного верить.

Может быть, он и в самом деле был у Грифитсов и они его задержали.

А может быть, и нет.

Она невольно вспомнила, что в прошлую субботу он сказал, будто в пятницу обедал у Грифитсов, а между тем газетная заметка сообщала, что он был в Гловерсвиле.

Но если спросить его об этом сейчас, он, пожалуй, только рассердится и опять солжет...

В конце концов, думала она, у нее нет никаких прав на него, кроме тех, что дает его любовь к ней.

Но она не могла себе представить, чтобы его чувства могли так быстро перемениться.

- Значит, поэтому ты не мог прийти сегодня вечером? - спросила она не без досады, - так она никогда не говорила с ним раньше, - и прибавила печально: - Ты ведь уверял, что тебе ничто не сможет помешать...

- Да, верно, - подтвердил Клайд.

- Мне ничто и не помешало бы, если бы не это письмо.

Пойми, я ни с кем другим не стал бы считаться, но не могу же я не пойти, если дядя зовет меня на праздничный обед.

Это слишком важный визит.

Очень неудобно было бы отказаться. И потом, ведь днем тебя здесь еще не было.

Он сказал это таким тоном, который яснее всех слов показал Роберте, как высоко ценит он близость с семьей дяди и как мало значит для него по сравнению с этим все, что так дорого ей в их отношениях.

Она поняла, что, хотя он и был в начале их любви таким восторженным и пылким, в его глазах она стоит гораздо ниже, чем в своих собственных.

Значит, все ее мечты и жертвы напрасны.

Ей стало страшно.

- А все-таки, - продолжала она неуверенно, - разве ты не мог оставить мне записку, Клайд? Я бы застала весточку от тебя, как только вернулась...

Она сказала это как могла мягче, ей не хотелось его сердить.

- Но я же сказал, дорогая, я не ожидал, что так задержусь.

Я думал, обед кончится к шести, не позже.

- Да... хорошо... я знаю... но все-таки...

Она смотрела на него растерянно и взволнованно; на лице ее смешались страх и печаль, уныние и недоверие, следы обиды и отчаяния, - все это отражалось в устремленных на Клайда больших строгих глазах и заставляло его мучительно сознавать, что он нехорошо, низко поступил с нею.

Ее глаза, казалось, ясно говорили об этом - под этим взглядом Клайд вдруг вспыхнул, его всегда бледные щеки густо покраснели.

А Роберта, словно не заметив этого внезапного румянца или не придав ему значения, прибавила:

- Я читала в газете о вечере в Гловерсвиле, но там ничего не сказано о твоих двоюродных сестрах.

Они были там?

И впервые в ее вопросе прозвучало сомнение, словно она ему не доверяла. Этого Клайд никак не ожидал от нее - и это его особенно смутило и рассердило.

- Конечно, были, - солгал он.

- Почему ты опят спрашиваешь, ведь я уже сказал тебе, что они там были!

- Просто так, милый.

Я только хотела знать.

Но я заметила, что в газете были названы другие девушки из Ликурга, ты часто говорил о них раньше: Сондра Финчли Бертина Крэнстон.

А ты сказал мне только о сестрах Трамбал.

Ее тон должен был возмутить и обозлить Клайда, она это сразу поняла.

- Да, я тоже читал заметку, но это неправда.

А если они и были там, я их не видел.

Газеты вечно все перевирают.

Он был раздражен и зол оттого, что так глупо попался, но все его возражения прозвучали неубедительно, и он сам это понял.

Тогда он возмутился тем, что Роберта его допрашивает.

С какой стати?

Как будто он не имеет права бывать, где ему угодно, и должен спрашивать у нее разрешения.