Драйзер Теодор Во весь экран Американская трагедия (1925)

Приостановить аудио

Не хотел, говорю вам!

Это был несчастный случай.

Я даже не хотел с нею никуда ехать.

Это она хотела, чтобы я поехал... чтобы я увез ее куда-нибудь, потому что... потому что... ну, вы же знаете, это видно по ее письмам.

А я только старался уговорить ее, чтобы она уехала куда-нибудь одна и оставила меня в покое, потому что я не хотел на ней жениться.

Вот и все.

И я повез ее туда совсем не для того, чтобы убить, а чтобы постараться уговорить ее, - вот и все.

И я не перевернул лодку, - во всяком случае, я не хотел...

Ветер унес мою шляпу, и мы оба сразу поднялись и хотели ее достать, и лодка перевернулась - вот и все.

И ее ударило бортом по голове.

Я это видел, но она так сильно билась в воде, что я испугался... я боялся, что, если подплыву ближе, она потащит меня на дно.

А потом она пошла ко дну.

А я поплыл к берегу.

Это чистая правда, клянусь богом!

Пока он говорил, его лицо и даже руки вдруг густо покраснели.

Его измученные, испуганные глаза были полны отчаяния.

А вдруг в этот день совсем не было ветра и они вспомнят об этом? - думал он.

А штатив, спрятанный под упавшим деревом?

Если его нашли, могут подумать, что именно штативом он и ударил ее...

Он весь дрожал, обливаясь потом.

Но Мейсон уже задавал новый вопрос:

- Так. Одну минуту.

Вы говорите, что повезли ее туда без всякого намерения убить?

- Да, сэр.

- Хорошо, но тогда почему же вы записались в гостиницах на озере Большой Выпи и на Луговом под разными именами?

- Просто я не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что я был там с нею.

- А, понимаю!

Не желали скандала в связи с ее положением?

- Нет, сэр.

То есть да, сэр.

- А вас не беспокоило, что ее имя будет опозорено, если ее потом найдут?

- Но ведь я не мог знать, что она утонет, - находчиво ответил Клайд, вовремя почуяв западню.

- Но вы, конечно, знали, что сами туда не вернетесь?..

Это вы твердо знали, не так ли?

- Что вы, сэр, я вовсе этого не знал!

Я думал, что вернусь.

"Ловко, ловко!" - подумал Мейсон, но не произнес этого вслух, а быстро сказал:

- Стало быть, именно для того, чтобы вам было проще и легче возвращаться, вы взяли свой чемодан с собой, а ее чемодан оставили на станции?

Разве так делают?

Как вы это объясните?

- Но я взял чемодан не потому, что собирался уйти.

Мы решили положить туда завтрак.

- "Мы" или вы?

- Мы.

- Значит, вам надо было тащить с собой этот большой чемодан ради небольшого завтрака?

Разве вы не могли завернуть его в бумагу или положить в ее сумку?

- Ну, видите ли, ее сумка была полна, а я не люблю носить всякие свертки.

- Так, понимаю.

Вы слишком горды и щепетильны, а?

Однако гордость не помешала вам тащить ночью тяжелый чемодан добрых двенадцать миль до Бухты Третьей мили и вас не смущало, что это могут увидеть?