Драйзер Теодор Во весь экран Американская трагедия (1925)

Приостановить аудио

- Но прежде чем заговорить, он хочет еще раз или два снять ее в лодке, около берега.

- Так.

- А потом он ей скажет, понимаете?

- Так.

- И они опять ненадолго отплывают от берега, так ведь и было, понимаете?

- Да.

- Но так как они собирались еще вернуться, чтобы нарвать цветов, то он оставляет на берегу свой чемодан, понимаете?

Это объясняет историю с чемоданом.

- Так.

- Однако, прежде чем фотографировать ее в лодке, он начинает говорить ей о своей любви к другой девушке и о том, что, если Роберта хочет, он все-таки обвенчается с ней, а этой Сондре напишет письмо.

Но если теперь, узнав о его любви к другой девушке, она не пожелает выйти за него замуж...

- Так, так! Дальше! - оживленно поторопил Белнеп.

- Ну, тогда, - продолжал Джефсон, - он сделает все возможное, чтобы позаботиться о ней и поддержать ее, ведь после женитьбы на богатой девушке у него будут деньги.

- Так.

- Ну, а она хочет, чтобы он женился на ней и расстался с мисс Финчли.

- Понимаю.

- И он соглашается.

- Конечно!

- А она так благодарна, что в волнении вскакивает и бросается к нему, понимаете?

- Так?

- И тут лодка накреняется немного, и он вскакивает, чтобы поддержать Роберту, потому что боится, как бы она не упала, понимаете?

- Да, да.

- Ну теперь в нашей воле оставить у него в руках фотографический аппарат или не оставлять - это как вы найдете удобным.

- Да, теперь мне ясно.

- Словом, с аппаратом ли, нет ли, он - или, может быть, она - делает какое-то неосторожное движение, именно так, как он рассказывает, - или просто из-за того, что они оба встали, - тут лодка переворачивается, и он наносит Роберте удар или нет - это как вам угодно, - но если да, то, конечно, нечаянно.

- Понимаю, понимаю, черт возьми! - воскликнул Белнеп.

- Прекрасно, Рубен!

Великолепно!

Просто замечательно!

- И борт лодки ударяет ее и его тоже - слегка, понимаете? - продолжал Джефсон, поглощенный своим хитроумным планом; он не обратил никакого внимания на этот взрыв восторга. - Удар слегка оглушает его.

- Понимаю.

- Он слышит ее крики и видит ее, но он сам немного оглушен, понимаете?

А когда он приходит в себя и готов ей помочь...

- Ее уже нет, - спокойно заключил Белнеп.

- Утонула.

Понимаю.

- А тут все эти подозрительные обстоятельства, фальшивые записи... А она уже погибла, и он все равно больше ничего не может для нее сделать... И вы понимаете, ее родным едва ли будет приятно узнать, в каком положении она была...

- Ясно.

- И поэтому он в испуге удирает. Он ведь по природе своей трус - мы это будем доказывать с самого начала. Он непременно хочет сохранить хорошие отношения с дядек и свое положение в обществе.

Разве этим нельзя все объяснить?

- По-моему, это очень недурно все объясняет.

В самом деле, Рубен, я думаю, что это очень удачное объяснение, и поздравляю вас.

Вряд ли можно надеяться найти что-нибудь лучшее.

Если это не приведет к оправданию или к разногласиям среди присяжных, то в крайнем случае он получит, скажем, двадцать лет, как вы думаете?

- Очень довольный, Белнеп встал и, посмотрев с восхищением на своего длинного и тощего коллегу, прибавил: Великолепно! А Джефсон только невозмутимо смотрел на него голубыми глазами, похожими на зеркальные тихие омуты.

- Но вы, разумеется, понимаете, что это означает? - сказал он спокойно и мягко.

- Что он должен будет давать показания под присягой как свидетель?

Конечно, конечно.

Прекрасно понимаю.

Но это его единственный шанс.