- Вы говорите о мисс X?
- Да, сэр.
- Стало быть, вы бегали за ней до тех пор, пока не заставили ее полюбить вас?
- Нет, сэр, это было совсем не так.
- А как же?
- Просто я встречался с нею то тут, то там и стал по ней с ума сходить.
- Понятно.
Но все же вы не пошли к мисс Олден и не сказали, что больше не можете относиться к ней по-старому?
- Нет, сэр.
Тогда не сказал.
- Почему же?
- Я думал, что она огорчится, - я не хотел, чтобы ей было больно.
- Так, понятно.
Стало быть, у вас не хватало эмоционального и умственного мужества для того, чтобы сказать ей правду?
- Я не разбираюсь в эмоциональном и умственном мужестве, - отвечал Клайд, несколько задетый и уязвленный таким определением, - просто я очень ее жалел.
Она часто плакала, и я не решался сказать ей правду.
- Понятно.
Что ж, пусть будет так.
Но я хочу спросить вот о чем.
Ваши отношения с мисс Олден оставались столь же близкими и после того, как вы поняли, что больше не любите ее?
- Н-нет, сэр... во всяком случае, недолго, - пристыженно пробормотал Клайд.
Он думал, что все в зале суда слышат его... и мать, и Сондра, и все люди по всей Америке узнают из газет, что он ответил!
Когда несколько месяцев назад Джефсон впервые показал ему эти вопросы, Клайд спросил, зачем они нужны, и Джефсон ответил:
"Для воспитательного воздействия.
Чем неожиданнее и чем сильнее мы поразим присяжных кое-какими жизненными фактами, тем легче добьемся, чтобы они сколько-нибудь здраво поняли, в чем заключалась стоявшая перед вами задача.
Но вы не очень беспокойтесь об этом.
Когда настанет время, вы просто отвечайте на вопросы, а остальное предоставьте нам.
Мы знаем, что делаем".
И теперь Клайд продолжал:
- Видите ли, после встречи с мисс Х я больше не мог относиться к Роберте, как прежде, и поэтому старался поменьше видеться с нею.
Но, во всяком случае, очень скоро после этого она... попала в беду... ну, и тогда...
- Понятно.
А когда примерно это случилось?
- В конце января.
- Ну, и что же?
Когда это случилось, вы не почувствовали, что при таких обстоятельствах ваш долг - жениться на ней?
- Но... нет, в тех условиях нет... то есть, я хочу сказать, если бы мне удалось ее выручить.
- А почему, собственно, нет?
И что значит "в тех условиях"?
- Видите ли... все было, как я вам говорил.
Я больше не любил ее, и ведь я не обещал ей жениться, - она это знала. Поэтому я думал, что будет более или менее правильно, если я помогу ей от этого избавиться, а потом скажу, что больше не люблю ее.
- А все-таки вы не сумели ей помочь?
- Нет, сэр.
Но я старался.
- Вы обращались к аптекарю, который давал здесь показания?
- Да, сэр.
- И к кому-нибудь еще?
- Да, сэр, я обошел семь аптек, пока наконец достал хоть что-то.
- Но то, что вы достали, не помогло?
- Нет, сэр.