Драйзер Теодор Во весь экран Американская трагедия (1925)

Приостановить аудио

Поглядите-ка!

- И Мейсон протянул ему фотографию.

- Очень весело, а? съязвил он.

И растерянный, испуганный Клайд ответил:

- Но все равно, мне совсем не было весело!

- Даже когда вы играли на банджо?

И когда развлекались гольфом и теннисом со своими друзьями на другой же день после ее смерти?

И когда поедали тринадцатидолларовые завтраки?

И когда снова находились в обществе мисс X, что, по вашим собственным показаниям, предпочитали всему на свете?

Мейсон не говорил, а рычал - гневный, зловещий, свирепо иронизирующий.

- А все-таки именно тогда мне не было весело, сэр.

- Что значит "именно тогда"?

Разве вы не были там, куда стремились?

- Видите ли, в известном смысле это, конечно, верно, - ответил Клайд, спрашивая себя, что-то подумает Сондра: ведь она наверняка прочтет его показания...

Все материалы процесса изо дня в день публикуются во всех газетах.

Он не может отрицать, что был тогда подле Сондры и что стремился к этому.

И, однако, ведь он не был счастлив.

Как отчаянно несчастен он был, оттого что запутался в своем постыдном и жестоком замысле!

Но как объяснить это, чтобы Сондра поняла, когда она станет читать, и чтобы все эти присяжные тоже поняли?

И Клайд прибавил, судорожно глотая пересохшим горлом и облизывая губы пересохшим языком:

- А все-таки мне было очень жаль мисс Олден.

Я не мог тогда чувствовать себя счастливым, просто не мог.

Я только старался так себя вести, чтобы люди не подумали, что я имею какое-то отношение к этой ее поездке, вот и все.

Я не знал, как иначе этого добиться.

Я не хотел, чтобы меня арестовали за то, чего я не делал.

- Да разве вы сами не знаете, что все это ложь!

Вы же знаете, что лжете! - закричал Мейсон, словно призывая весь свет в свидетели, и его неистовства, страстного недоверия и презрения было достаточно, чтобы убедить и присяжных и публику, что Клайд - отъявленнейший лжец.

- Вы слышали показания Руфуса Мартина, младшего повара, ездившего с вашей компанией на Медвежье озеро?

- Да, сэр.

- Вы слышали, как он под присягой показал, что видел вас с мисс Х в укромном уголке на берегу у Медвежьего озера и вы держали ее в объятиях и целовали?

Было это?

- Да, сэр.

- И это ровно через четыре дня после того, как Роберта Олден осталась лежать на дне озера Большой Выпи?!

Что же, вы и тогда боялись ареста?

- Да, сэр.

- Даже тогда, когда держали мисс Х в объятиях и целовали ее?

- Да, сэр, - тоскливо и безнадежно повторил Клайд.

- Ну, знаете ли! - заорал Мейсон.

- Никто бы не поверил, что такую чушь можно нести на суде, если бы мы тут не слышали все это собственными ушами!

И вы сидите тут и под присягой заявляете суду, что могли разводить нежности, обнимая одну обманутую девушку, в то самое время как другая обманутая вами девушка лежала на дне озера за сто миль от вас, и при этом чувствовали себя несчастным и мучились угрызениями совести?

- А все-таки именно так и было, - ответил Клайд.

- Превосходно!

Бесподобно! - вскричал Мейсон.

Утомленно вздыхая, он снова вытащил из кармана большой белый платок, обвел взглядом зал суда и стал вытирать лицо, всем своим видом говоря: "Ну, и тяжкая задача!" Потом продолжал с еще большей силой, чем прежде:

- Грифитс, только вчера, вот здесь, на свидетельском месте, вы под присягой показали, что, уезжая из Ликурга, вы совсем не предполагали отправиться на озеро Большой Выпи.

- Да, сэр, не предполагал.

- А оказавшись с мисс Олден вдвоем в номере гостиницы в Утике и увидев, как она утомлена и измучена, вы подали мысль, что какой-то отдых небольшая прогулка, доступная вам при общих ваших скромных средствах, пойдет ей на пользу.

Так было дело?

- Да, сэр, так, - ответил Клайд.

- Но до той минуты вам и в голову не приходило поехать именно к озерам в Адирондакских горах?