Лев Николаевич Толстой Во весь экран Анна Каренина (1878)

Приостановить аудио

Он страдает, это видно.

-- Он? -- с усмешкой сказала она. -- Он совершенно доволен.

-- За что мы все мучаемся, когда все могло бы быть так хорошо?

-- Только не он.

Разве я не знаю его, эту ложь, которою он весь пропитан?..

Разве можно, чувствуя что-нибудь, жить, как он живет со мной?

Он ничего не понимает, не чувствует.

Разве может человек, который что-нибудь чувствует, жить с своею преступною женой в одном доме?

Разве можно говорить с ней? Говорить ей ты?

И опять она невольно представила его. "Ты, ma chere, ты, Анна!"

-- Это не мужчина, не человек, это кукла!

Никто не знает, но я знаю.

О, если б я была на его месте, я бы давно убила, я бы разорвала на куски эту жену, такую, как я, а не говорила бы: ты, ma chere, Анна.

Это не человек, это министерская машина.

Он не понимает, что я твоя жена, что он чужой, что он лишний...

Не будем, не будем говорить!..

-- Ты не права и не права, мой друг, -- сказал Вронский, стараясь успокоить ее. -- Но все равно, не будем о нем говорить.

Расскажи мне, что ты делала?

Что с тобой?

Что такое эта болезнь и что сказал доктор?

Она смотрела на него с насмешливою радостью.

Видимо, она нашла еще смешные и уродливые стороны в муже и ждала времени, чтоб их высказать.

Он продолжал:

-- Я догадываюсь, что это не болезнь, а твое положение.

Когда это будет?

Насмешливый блеск потух в ее глазах, но другая улыбка -- знания чего-то неизвестного ему и тихой грусти -- заменила ее прежнее выражение.

-- Скоро, скоро.

Ты говорил, что наше положение мучительно, что надо развязать его.

Если бы ты знал, как мне оно тяжело, что бы я дала за то, чтобы свободно и смело любить тебя!

Я бы не мучалась и тебя не мучала бы своею ревностью...

И это будет скоро, но не так, как мы думаем.

И при мысли о том, как это будет, она так показалась жалка самой себе, что слезы выступили ей на глаза, и она не могла продолжать.

Она положила блестящую под лампой кольцами и белизной руку на его рукав.

-- Это не будет так, как мы думаем.

Я не хотела тебе говорить этого, но ты заставил меня.

Скоро, скоро все развяжется, и мы все, все успокоимся и не будем больше мучаться.

-- Я не понимаю, -- сказал он, понимая.

-- Ты спрашивал, когда?

Скоро.

И я не переживу этого.

Не перебивай! -- И она заторопилась говорить. -- Я знаю это, и знаю верно.

Я умру, и очень рада, что умру и избавлю себя и вас.

Слезы потекли у нее из глаз; он нагнулся к ее руке и стал целовать, стараясь скрыть свое волнение, которое, он знал, не имело никакого основания, но он не мог преодолеть его.

-- Вот так, вот это лучше, -- говорила она, пожимая сильным движением его руку. -- Вот одно, одно, что нам осталось.

Он опомнился и поднял голову.

-- Что за вздор!

Что за бессмысленный вздор ты говоришь!

-- Нет, это правда.

-- Что, что правда?

-- Что я умру.