Лев Николаевич Толстой Во весь экран Анна Каренина (1878)

Приостановить аудио

-- Сделайте, пожалуйста, по моему совету, -- сказала старая княгиня, -- сверх варенья положите бумажку и ромом намочите: и безо льда никогда плесени не будет.

III.

Кити была в особенности рада случаю побыть с глазу на глаз с мужем, потому что она заметила, как тень огорчения пробежала на его так живо все отражающем лице в ту минуту, как он вошел на террасу и спросил, о чем говорили, и ему не ответили.

Когда они пошли пешком вперед других и вышли из виду дома на накатанную, пыльную и усыпанную ржаными колосьями и зернами дорогу, она крепче оперлась на его руку и прижала ее к себе.

Он уже забыл о минутном неприятном впечатлении и наедине с нею испытывал теперь, когда мысль о ее беременности ни на минуту не покидала его, то, еще новое для него и радостное, совершенно чистое от чувственности наслаждение близости к любимой женщине.

Говорить было нечего, но ему хотелось слышать звук ее голоса, так же как и взгляд, изменившегося теперь при беременности.

В голосе, как и во взгляде, была мягкость и серьезность, подобная той, которая бывает у людей, постоянно сосредоточенных над одним любимым делом.

-- Так ты не устанешь?

Упирайся больше, -- сказал он.

-- Нет, я так рада случаю побыть с тобою наедине, и признаюсь, как ни хорошо мне с ними, жалко наших зимних вечеров вдвоем.

-- То было хорошо, а это еще лучше.

Оба лучше, -- сказал он, прижимая ее руку.

-- Ты знаешь, про что мы говорили, когда ты вошел?

-- Про варенье?

-- Да, и про варенье; но потом о том, как делают предложение.

-- А! -- сказал Левин, более слушая звук ее голоса, чем слова, которые она говорила, все время думая о дороге, которая шла теперь лесом, и обходя те места, где бы она могла неверно ступить.

-- И о Сергее Иваныче и Вареньке?

Ты заметил?..

Я очень желаю этого, -- продолжала она. -- Как ты об этом думаешь? -- И она заглянула ему в лицо.

-- Не знаю, что думать, -- улыбаясь, отвечал Левин. -- Сергей в этом отношении очень странен для меня.

Я ведь рассказывал...

-- Да, что он был влюблен в эту девушку, которая умерла...

-- Это было, когда я был ребенком; я знаю это по преданиям.

Я помню его тогда.

Он был удивительно мил.

Но с тех пор я наблюдаю его с женщинами: он любезен, некоторые ему нравятся, но чувствуешь, что они для него просто люди, а не женщины.

-- Да, но теперь с Варенькой... Кажется, что-то есть...

-- Может быть, и есть...

Но его надо знать...

Он особенный, удивительный человек.

Он живет одною духовною жизнью.

Он слишком чистый и высокой души человек.

-- Как?

Разве это унизит его?

-- Нет, но он так привык жить одною духовною жизнью, что не может примириться с действительностью, а Варенька все-таки действительность.

Левин уже привык теперь смело говорить свою мысль, не давая себе труда облекать ее в точные слова; он знал, что жена в такие любовные минуты, как теперь, поймет, что он хочет сказать, с намека, и она поняла его.

-- Да, но в ней нет этой действительности, как во мне; я понимаю, что он меня никогда бы не полюбил.

Она вся духовная...

-- Ну нет, он тебя так любит, и мне это всегда так приятно, что мои тебя любят...

-- Да, он ко мне добр, но...

-- Но не так, как с Николенькой покойным... вы полюбили друг друга, -- докончил Левин. -- Отчего не говорить? -- прибавил он. -- Я иногда упрекаю себя: кончится тем, что забудешь.

Ах, какой был ужасный и прелестный человек...

Да, так о чем же мы говорили? -- помолчав, сказал Левин.

-- Ты думаешь, что он не может влюбиться, -- переводя на свой язык, сказала Кити.

-- Не то что не может влюбиться, -- улыбаясь, сказал Левин, -- но у него нет той слабости, которая нужна...

Я всегда завидовал ему, и теперь даже, когда я так счастлив, все-таки завидую.

-- Завидуешь, что он не может влюбиться?

-- Я завидую тому, что он лучше меня, -- улыбаясь, сказал Левин. -- Он живет не для себя.

У него вся жизнь подчинена долгу.

И потому он может быть спокоен и доволен.