Лев Николаевич Толстой Во весь экран Анна Каренина (1878)

Приостановить аудио

-- Но надо же, однако, Долли...

-- Уйдите, уйдите, уйдите! -- не глядя на него, вскрикнула она, как будто крик этот был вызван физическою болью.

Степан Аркадьич мог быть спокоен, когда он думал о жене, мог надеяться, что все образуется, по выражению Матвея, и мог спокойно читать газету и пить кофе; но когда он увидал ее измученное, страдальческое лицо, услыхал этот звук голоса, покорный судьбе и отчаянный, ему захватило дыхание, что-то подступило к горлу, и глаза его заблестели слезами.

-- Боже мой, что я сделал!

Долли!

Ради бога!

Ведь... -- он не мог продолжать, рыдание остановилось у него в горле.

Она захлопнула шифоньерку и взглянула на него.

-- Долли, что я могу сказать?..

Одно: прости, прости... Вспомни, разве девять лет жизни не могут искупить минуты, минуты...

Она опустила глаза и слушала, ожидая, что он скажет, как будто умоляя его о том, чтобы он как-нибудь разуверил ее.

-- Минуты... минуты увлеченья... -- выговорил он и хотел продолжать, но при этом слове, будто от физической боли, опять поджались ее губы и опять запрыгал мускул щеки на правой стороне лица.

-- Уйдите, уйдите отсюда! -- закричала она еще пронзительнее, -- и не говорите мне про ваши увлечения, про ваши мерзости!

Она хотела уйти, но пошатнулась и взялась за спинку стула, чтоб опереться.

Лицо его расширилось, губы распухли, глаза налились слезами.

-- Долли! -- проговорил он, уже всхлипывая. -- Ради бога, подумай о детях, они не виноваты.

Я виноват, и накажи меня, вели мне искупить свою вину.

Чем я могу, я все готов!

Я виноват, нет слов сказать, как я виноват!

Но, Долли, прости!

Она села.

Он слышал ее тяжелое, громкое дыхание, и ему было невыразимо жалко ее.

Она несколько раз хотела начать говорить, но не могла.

Он ждал.

-- Ты помнишь детей, чтоб играть с ними, а я помню и знаю, что они погибли теперь, -- сказала она, видимо, одну из фраз, которые она за эти три дня не раз говорила себе.

Она сказала ему "ты", и он с благодарностью взглянул на нее и тронулся, чтобы взять ее руку, но она с отвращением отстранилась от него.

-- Я помню про детей и поэтому все в мире сделала бы, чтобы спасти их; но я сама не знаю, чем я спасу их: тем ли, что увезу от отца, или тем, что оставлю с развратным отцом, -- да, с развратным отцом...

Ну, скажите, после того... что было, разве возможно нам жить вместе?

Разве это возможно?

Скажите же, разве это возможно? -- повторяла она, возвышая голос. -- После того как мой муж, отец моих детей, входит в любовную связь с гувернанткой своих детей...

-- Но что ж делать? Что делать? -- говорил он жалким голосом, сам не зная, что он говорит, и все ниже и ниже опуская голову.

-- Вы мне гадки, отвратительны!-- закричала она, горячась все более и более. -- Ваши слезы -- вода!

Вы никогда не любили меня; в вас нет ни сердца, ни благородства!

Вы мне мерзки, гадки, чужой, да, чужой! -- с болью и злобой произнесла она это ужасное для себя слово чужой.

Он поглядел на нее, и злоба, выразившаяся на ее лице, испугала и удивила его.

Он не понимал того, что его жалость к ней раздражала ее.

Она видела в нем к себе сожаленье, но не любовь.

"Нет, она ненавидит меня.

Она не простит", -- подумал он.

-- Это ужасно! Ужасно!-- проговорил он.

В это время в другой комнате, вероятно упавши, закричал ребенок; Дарья Александровна прислушалась, и лицо ее вдруг смягчилось.

Она, видимо, опоминалась несколько секунд, как бы не зная, где она и что ей делать, и, быстро вставши, тронулась к двери.

"Ведь любит же она моего ребенка, -- подумал он, заметив изменение ее лица при крике ребенка, -- моего ребенка; как же она может ненавидеть меня?"

-- Долли, еще одно слово, -- проговорил он, идя за нею.

-- Если вы пойдете за мной, я позову людей, детей!

Пускай все знают, что вы подлец!

Я уезжаю нынче, а вы живите здесь с своею любовницей!

И она вышла, хлопнув дверью.

Степан Аркадьич вздохнул, отер лицо и тихими шагами пошел из комнаты.

"Матвей говорит: образуется; но как?