Лев Николаевич Толстой Во весь экран Анна Каренина (1878)

Приостановить аудио

-- Я только того и желаю, чтобы быть пойманным, -- отвечал Вронский с своею спокойною добродушною улыбкой. -- Если я жалуюсь, то на то только, что слишком мало пойман, если говорить правду.

Я начинаю терять надежду.

-- Какую ж вы можете иметь надежду? -- сказала Бетси, оскорбившись за своего друга, -- entendons nous... -- Но в глазах ее бегали огоньки, говорившие, то она очень хорошо, и точно так же, как и он, понимает, какую он мог иметь надежду.

-- Никакой, -- смеясь и выставляя свои сплошные зубы, сказал Вронский. -- Виноват, -- прибавил он, взяв из ее руки бинокль и принявшись оглядывать чрез ее обнаженное плечо противоположный ряд лож. -- Я боюсь, что становлюсь смешон.

Он знал очень хорошо, что в глазах Бетси и всех светских людей он не рисковал быть смешным.

Он знал очень хорошо, что в глазах этих лиц роль несчастного любовника девушки и вообще свободной женщины может быть смешна; но роль человека, приставшего к замужней женщине и во что бы то ни стало положившего свою жизнь на то, чтобы вовлечь ее в прелюбодеянье, что роль эта имеет что-то красивое, величественное и никогда не может быть смешна, и поэтому он с гордою и веселою, игравшею под его усами улыбкой опустил бинокль и посмотрел на кузину.

-- А отчего вы не приехали обедать? -- сказала она, любуясь им.

-- Это надо рассказать вам.

Я был занят, и чем?

Даю вам это из ста, из тысячи... не угадаете.

Я мирил мужа с оскорбителем его жены.

Да, право!

-- Что ж, и помирили?

-- Почти.

-- Надо, чтобы вы мне это рассказали, -- сказала она, вставая. -- Приходите в тот антракт.

-- Нельзя; я еду во Французский театр.

-- От Нильсон? -- с ужасом спросила Бетси, которая ни за что бы не распознала Нильсон от всякой хористки.

-- Что ж делать?

Мне там свиданье, все по этому делу моего миротворства.

-- Блаженны миротворцы, они спасутся, -- сказала Бетси, вспоминая что-то подобное, слышанное ею от кого-то. -- Ну, так садитесь, расскажите, что такое?

И она опять села.

V.

-- Это немножко нескромно, но так мило, что ужасно хочется рассказать, -- сказал Вронский, глядя на нее смеющимися глазами. -- Я не буду называть фамилий,

-- Но я буду угадывать, тем лучше.

-- Слушайте же: едут два веселые молодые человека...

-- Разумеется, офицеры вашего полка?

-- Я не говорю офицеры, просто два позавтракавшие молодые человека...

-- Переводите: выпившие.

-- Может быть.

Едут на обед к товарищу, в самом веселом расположении духа.

И видят, хорошенькая женщина обгоняет их на извозчике, оглядывается и, им по крайней мере кажется, кивает им и смеется.

Они, разумеется, за ней.

Скачут во весь дух.

К удивлению их, красавица останавливается у подъезда того самого дома, куда они едут.

Красавица взбегает на верхний этаж.

Они видят только румяные губки из-под короткого вуаля и прекрасные маленькие ножки.

-- Вы с таким чувством это рассказываете, что мне кажется, вы сами один из этих двух.

-- А сейчас вы мне что говорили?

Ну, молодые люди входят к товарищу, у него обед прощальный.

Тут, точно, они выпивают, может быть, лишнее, как всегда на прощальных обедах.

И за обедом расспрашивают, кто живет наверху в этом доме.

Никто не знает, и только лакей хозяина на их вопрос: живут ли наверху мамзели, отвечает, что их тут очень много.

После обеда молодые люди отправляются в кабинет к хозяину и пишут письмо к неизвестной.

Записали страстное письмо, признание, и сами несут письмо наверх, чтобы разъяснить то, что в письме оказалось бы не совсем понятным.

-- Зачем вы мне такие гадости рассказываете?

Ну?

-- Звонят.

Выходит девушка, они дают письмо и уверяют девушку, что оба так влюблены, что сейчас умрут тут у двери.

Девушка в недоумении ведет переговоры.

Вдруг является господин с бакенбардами колбасиками, красный, как рак, объявляет, что в доме никто не живет, кроме его жены, и выгоняет обоих.