Люси Мод Монтгомери Во весь экран Аня из Зеленых Мезонинов (1908)

Приостановить аудио

Мне ужасно жаль, что я тогда посмеялся над твоими волосами.

Я не хотел тебя обидеть и сказал это просто в шутку.

К тому же это было так давно.

Я думаю, что у тебя ужасно красивые волосы, честно.

Давай дружить!

На мгновение Аня заколебалась.

Несмотря на все ее оскорбленное достоинство, у нее появилось какое-то странное новое чувство, что это наполовину несмелое, наполовину горячее выражение карих глаз Гилберта ей очень приятно видеть.

Сердце ее быстро и сильно забилось.

Но горечь прежнего унижения быстро укрепила ее поколебленную было решимость.

Сцена двухлетней давности вспыхнула в ее воспоминании так живо, словно все произошло вчера.

Гилберт назвал ее «морковкой» и навлек на нее позор перед всей школой.

Ее негодование, которое взрослым людям показалось бы таким же смешным, как и его причина, ничуть не унялось и не ослабело со временем.

Она ненавидит Гилберта Блайта!

Она не простит его никогда!

— Нет, — ответила она холодно. 

— Я никогда не буду с тобой дружить, Гилберт Блайт. Не хочу!

— Хорошо! 

— Гилберт прыгнул в свой челн, раскрасневшись от гнева. 

— Я никогда больше не попрошу тебя дружить со мной, Аня Ширли!

Мне тоже это не очень-то нужно!

Он быстро поплыл прочь, раздраженно ударяя веслами по воде, а Аня пошла вверх по крутой, поросшей папоротниками тропинке между кленами.

Она держала голову очень высоко, но сознавала, что испытывает странное чувство сожаления.

Она почти жалела, что не ответила Гилберту по-другому.

Конечно, он ужасно оскорбил ее, но все-таки!..

А в целом ей казалось, что было бы облегчением сесть и хорошенько выплакаться.

Она чувствовала, что совершенно потеряла присутствие духа; пережитый испуг и физическая усталость давали себя знать.

На полпути она столкнулась с Джейн и Дианой, которые мчались назад к пруду, в состоянии мало чем отличающемся от настоящего безумия.

Они не нашли никого в Садовом Склоне, мистера и миссис Барри не было дома.

Там у Руби началась истерика, и ее оставили в доме справляться с собой, как сама знает, в то время как Джейн и Диана понеслись через Лес Призраков и ручей в Зеленые Мезонины.

Там тоже никого не было: Марилла уехала в Кармоди, а Мэтью косил сено на дальних лугах.

— Ах, Аня! — задыхаясь, вымолвила Диана, бросившись на шею подруге со слезами облегчения и радости.  — Ах, Аня… мы думали… ты… утонула… и мы чувствовали себя убийцами… потому что заставили… тебя быть… Элейн!..

А Руби в истерике!.. Ах, Аня, как ты спаслась?

— Я влезла на одну из свай под мостом, — объяснила Аня утомленно, — а Гилберт Блайт подплыл в лодке мистера Эндрюса и привез меня на берег.

— Ах, Аня, как он замечательно поступил!

Это так романтично! — воскликнула Джейн, которая наконец отдышалась и смогла заговорить. 

— Конечно же теперь ты будешь с ним разговаривать!

— Конечно же не буду! — вспыхнула Аня; к ней в тот же миг вернулся прежний мстительный дух. 

— И запомни, Джейн, я не хочу никогда больше слышать слово «романтично»!

Мне ужасно жаль, что вы так испугались, девочки.

Это я виновата.

Я чувствую, что родилась под несчастливой звездой.

Все, что я делаю, плохо кончается для меня и моих лучших друзей.

Мы утопили лодку твоего отца, Диана, и у меня предчувствие, что нам больше не позволят кататься на лодке по пруду.

Анино предчувствие оправдалось лучше, чем обычно оправдываются предчувствия.

И в доме Барри, и в доме Касбертов все были поражены ужасом, когда узнали о событиях этого дня.

— Да станешь ли ты когда-нибудь благоразумной, Аня?

— О да. Я думаю, что стану, Марилла, — отвечала Аня с оптимизмом.

Обильные слезы, которые она пролила в благодатном уединении своего мезонина, успокоили ее нервы и возвратили ее к привычному радостному взгляду на жизнь. 

— Я думаю, что мои перспективы стать благоразумной теперь улучшились!

— Не пойму, каким образом, — сказала Марилла.