Люси Мод Монтгомери Во весь экран Аня из Зеленых Мезонинов (1908)

Приостановить аудио

— Правда, море прекрасно? — сказала Аня, пробуждаясь от долгого созерцания. 

— Однажды, когда я жила в Мэрисвилле, мистер Томас нанял фургон и повез нас всех на целый день к морю, за десять миль.

Я наслаждалась каждым мгновением того дня, хотя мне и приходилось все время приглядывать за детьми.

Я целые годы потом переживала это событие в счастливых снах.

Но этот берег еще красивее, чем у Мэрисвилла.

Какие красивые чайки, правда?

Вы хотели бы быть чайкой?

Я хотела бы… ну, то есть если бы я не была человеком.

Как было бы чудесно просыпаться на рассвете и парить целый день в голубых просторах над водой. А потом вечером улетать обратно в свое гнездо.

О, как хорошо я могу себе все это вообразить!..

Что это за огромный дом впереди?

— Это гостиница в Уайт Сендс.

Ее хозяин мистер Кирк. Сейчас сезон еще не начался.

Сюда приезжает на лето куча американцев.

Им очень нравится здешнее побережье.

— Я боялась, что это дом миссис Спенсер, — сказала Аня печально. 

— Мне туда совсем не хочется.

Кажется, что это конец всего.

Глава 6

Марилла принимает решение

И все-таки они туда приехали.

Миссис Спенсер жила в большом желтом доме возле бухты Уайт Сендс. Она выбежала на крыльцо; ее добродушное лицо выражало и удивление, и радость.

— Боже мой, — воскликнула она, — уж вас-то я никак не ожидала сегодня, но очень рада вас видеть.

Может, лучше выпрячь лошадь?

Как поживаешь, Аня?

— Спасибо, хорошо, насколько это возможно, — ответила Аня без всякой улыбки.

Тень печали легла на ее лицо.

— Мы зайдем на минутку, пока лошадь отдохнет, — сказала Марилла, — но я обещала Мэтью, что не задержусь.

Видите ли, миссис Спенсер, произошло недоразумение, и я приехала, чтобы выяснить, как это случилось.

Мы, Мэтью и я, просили передать, чтобы вы привезли нам из приюта мальчика.

Мы сказали вашему родственнику, Роберту Спенсеру, что нам нужен мальчик десяти или одиннадцати лет.

— Марилла, что вы говорите! — огорченно воскликнула миссис Спенсер. 

— Роберт прислал ко мне свою дочку Нэнси, и она сказала, что вам нужна девочка… Ведь так, Флора-Джейн? — обратилась она к своей дочери, которая тоже вышла на крыльцо.

— Да, так она и сказала, мисс Касберт, — решительно подтвердила Флора-Джейн.

— Мне ужасно неприятно, — сказала миссис Спенсер, — что так вышло, но это не по моей вине, мисс Касберт.

Я старалась устроить все как можно лучше и была уверена, что действую в соответствии с вашим желанием.

Нэнси ужасная растрепа.

Сколько раз я ее ругала за рассеянность!

— Мы, конечно, и сами виноваты, — признала Марилла. 

— Нам следовало самим приехать к вам, а не передавать такие важные вещи через других.

Ну, ничего не поделаешь, ошибка произошла, и теперь нужно только подумать, как ее исправить.

Можем ли мы отправить девочку в приют?

Я полагаю, ее возьмут обратно, ведь так?

— Полагаю, что да, — сказала миссис Спенсер задумчиво, — но может быть, не придется отправлять ее обратно.

Вчера ко мне заходила миссис Блеветт и очень жалела, что не попросила меня привезти ей девочку, чтобы помогать по хозяйству.

У миссис Блеветт, как вы знаете, большая семья; ей трудно найти прислугу.

Аня ей очень подойдет.

Я называю это Божьим промыслом!

Марилла не производила впечатления человека, который верит, что Бог имел какое-то отношение к этому делу.

Появилась отличная возможность избавиться от нежеланной сироты, и тем не менее она не испытывала облегчения.