Люси Мод Монтгомери Во весь экран Аня из Зеленых Мезонинов (1908)

Приостановить аудио

— Марилла, — спросила она снова, — как вы думаете, я найду задушевную подругу в Авонлее?

— Что? Какую подругу?

— Задушевную… близкую подругу, понимаете… по-настоящему родственную душу, которой я могла бы поверять самое сокровенное.

Я всю жизнь мечтаю встретить ее.

Я никогда не думала, что встречу, но столько моих самых чудесных мечтаний вдруг сбылось — все сразу, что, может быть, и это сбудется тоже.

Как вы думаете, это возможно?

— Диана Барри живет в Садовом Склоне, она примерно твоего возраста.

Она очень милая девочка, и, наверное, вы с ней сможете играть, когда она вернется домой.

Она сейчас гостит у своей тети в Кармоди.

Но тебе придется обратить внимание на свое поведение.

Миссис Барри — очень требовательная женщина, и она не позволит Диане играть с девочкой, которая плохо воспитана.

Аня взглянула на Мариллу через ветки яблони полными любопытства глазами:

— А какая она, Диана?

У нее не рыжие волосы, нет?

О, надеюсь, что нет.

Достаточно уже того, что у меня рыжие. Я не смогла бы перенести этого еще и у задушевной подруги.

— Диана очень красивая девочка.

У нее черные глаза и волосы и розовые щечки.

И она послушная и сообразительная, а это лучше, чем быть красивой.

Марилла так же любила мораль, как Герцогиня в Стране Чудес, и была твердо убеждена, что ее следует добавлять к каждому замечанию, обращенному к ребенку, которого воспитывают.

Но Аня легко обошла мораль и ухватилась только за восхитительные возможности, которые эту мораль предваряли.

— Ах, я так рада, что она красивая!

Это почти как самой быть красивой. Раз уж я сама некрасивая, то было бы приятно иметь красивую задушевную подругу.

Когда я жила у миссис Томас, в гостиной стоял книжный шкаф со стеклянными дверцами.

В нем не было никаких книжек. Миссис Томас держала в нем свой фарфор и банки с вареньем, когда, разумеется, оно у нее было.

В одной дверце стекло было разбито.

Мистер Томас разбил его однажды ночью, когда был немного пьяный.

Но другая дверца была целая, и я обычно представляла, что мое отражение в ней — это другая девочка, которая живет в шкафу.

Я называла ее Кейти Морис, и мы были очень близки.

Я беседовала с ней часами, особенно в воскресенье, и все ей рассказывала.

Кейти была моим утешением и радостью моей жизни.

Мы воображали, что книжный шкаф заколдован и что если бы только я знала волшебное слово, то могла бы открыть дверь и войти в комнату, где живет Кейти, вместо полок с вареньем и фарфора.

И тогда Кейти Морис взяла бы меня за руку и повела в чудесное место, где полно цветов, солнечного света и фей, и мы всегда жили бы там счастливо.

Когда мне пришлось перейти жить к миссис Хаммонд, мне было так тяжело покинуть Кейти Морис.

Она тоже чувствовала себя несчастной, я знаю, потому что она плакала, когда поцеловала меня на прощание через дверцу книжного шкафа.

У миссис Хаммонд не было книжного шкафа.

Но возле реки неподалеку от дома тянулась зеленая долина, и там жило прелестнейшее эхо.

Оно повторяло каждое сказанное слово, даже если говорить не очень громко.

Я вообразила, что это девочка по имени Виолетта и мы с ней дружили. Я любила ее почти так же, как я любила Кейти Морис… не совсем, но почти.

Вечером накануне моего отъезда в приют я сказала Виолетте «прощай», и ее «прощай» вернулось ко мне со слезами в голосе.

Я так привязалась к ней, что у меня недостало духу вообразить задушевную подругу в приюте… даже если бы там был простор для воображения.

— Я думаю, очень хорошо, что его там не было, — заметила Марилла сухо. 

— Я не одобряю подобных глупостей.

Ты, кажется, сама веришь в свои выдумки.

Тебе будет полезно иметь настоящую живую подругу, чтобы у тебя не было таких фантазий в голове.

И не рассказывай миссис Барри об этих своих Кейти Морис и Виолетте, а то она подумает, что ты плетешь небылицы.

— О нет, не расскажу.

Я могу говорить о них не с каждым — слишком священна для меня их память.

Но мне захотелось рассказать о них вам… Ах, смотрите, большая пчела вылетела из цветка яблони!

Подумать только, жить в таком прекрасном месте — в цветке яблони!