Люси Мод Монтгомери Во весь экран Аня из Зеленых Мезонинов (1908)

Приостановить аудио

А возле Зеленых Мезонинов есть ручей?

Я забыла спросить об этом миссис Спенсер.

— Да, конечно, ручей прямо за нашим двором.

— Чудесно!

Жить возле ручья всегда было моей мечтой.

Хотя я никогда не думала, что она сбудется.

Мечты не часто сбываются, правда?

А разве не чудесно было бы, если бы они всегда сбывались?

Но теперь я чувствую себя почти совершенно счастливой.

Я не могу быть совершенно счастливой, потому что… вот, какого это цвета, что вы скажете?

Она перекинула вперед через худенькое плечо одну из длинных блестящих кос и показала Мэтью.

Мэтью не привык судить об оттенках дамских локонов, но в этом случае сомнений быть не могло.

— Рыжие, да? — сказал он.

Девочка уронила косу со вздохом, таким глубоким, что он, казалось, поднимался от самых ее стоп и давал выход всем многовековым скорбям.

— Да, рыжие, — сказала она с покорностью судьбе. 

— Теперь вы понимаете, почему я не могу быть совершенно счастлива?

Никто не смог бы, если бы у него были рыжие волосы.

Я не расстраиваюсь так глубоко из-за других вещей… веснушки, зеленые глаза и то, что я такая худая.

Я могу вообразить, что всего этого нет.

Я могу вообразить, что у меня цвет лица как лепестки розы и прелестные лучистые фиалковые глаза.

Но я не могу даже в воображении избавиться от рыжих волос.

Я очень стараюсь.

Я повторяю себе: теперь у меня блестящие черные волосы, черные, как вороново крыло.

Но все напрасно, я знаю, что они просто рыжие, и это разбивает мне сердце.

Это будет трагедия всей моей жизни.

Я читала однажды в романе о девушке, у которой была трагедия всей ее жизни, но это не были рыжие волосы.

У нее были золотые локоны, струившиеся с ее алебастрового чела.

Что это такое — алебастровое чело?

Мне так и не удалось выяснить.

Вы не могли бы мне объяснить?

— Мм… нет, боюсь, что не могу, — отвечал Мэтью, у которого начинала идти кругом голова.

Он чувствовал себя так же, как однажды в своей безрассудной юности, когда на пикнике другой мальчик уговорил его прокатиться на карусели.

— Ну, во всяком случае, это было нечто прелестное, потому что она была божественно красива.

Вы когда-нибудь воображали, что чувствует человек, который божественно красив?

— Мм… нет, никогда, — признался Мэтью чистосердечно.

— А я это часто воображаю.

А каким вы предпочли бы быть, если бы вам предложили выбирать, — божественно красивым, ошеломляюще умным или ангельски добрым?

— Мм… я… точно не знаю.

— Я тоже не знаю.

Никак не могу решить.

Но это неважно, потому что невероятно, чтобы я стала такой.

И уж точно, что я никогда не буду ангельски доброй.

Миссис Спенсер говорит… О, мистер Касберт!

О, мистер Касберт!!

О, мистер Касберт!!!

Это не были слова миссис Спенсер, и девочка не вывалилась из кабриолета, и Мэтью не сделал ничего удивительного.

Просто они миновали поворот дороги и оказались в

"Аллее".

"Аллея", названная так жителями Ньюбриджа, представляла собой отрезок дороги в четыреста или пятьсот ярдов длиной, над которым сплетались ветвями два ряда огромных разросшихся яблонь, посаженных много лет назад каким-то старым чудаком-фермером.

Над головой был один сплошной навес из снежно-белых благоухающих цветов.