Синклер Льюис Во весь экран Бэббит (1922)

Приостановить аудио

— Знаете, когда мне очень скверно и я… — Он чуть было не рассказал о Поле, о его трагедии, но даже ради любовных ухищрений нельзя было касаться таких священных чувств.  — И когда я устаю от работы, от всего на свете, я люблю смотреть в окно, через улицу, и думать о вас.

Знаете, однажды я видел вас во сне!

— Хороший был сон?

— Очаровательный!

— А говорят, сны никогда не сбываются!

Ну, мне надо идти! 

— Она встала.

— Не уходите, прошу вас!

Луэтта!

— Нет, нельзя!

Надо занимать гостей!

— А, пусть они сами себя занимают!

— Ну, как же можно! 

— Она беззаботно потрепала его по плечу и ускользнула.

Минуты две он испытывал стыд и ребячливое желание удрать домой, но потом сказал себе:

«Да я и не старался!

Знал заранее, что ничего у меня не выйдет!» — и тут же побрел в зал и пригласил на танец миссис Орвиль Джонс, стараясь с подчеркнутой добродетельностью не смотреть на Луэтту.

24

Свидание с Полем в тюрьме казалось таким же нереальным, как та ночь, в тумане и путанице нерешенных вопросов.

Ничего не видя, Бэббит прошел по тюремным коридорам, где воняло карболкой, в помещение, уставленное светло-желтыми деревянными скамьями, с дырочками в виде розеток, совсем как скамейки в сапожных лавках, где Бэббит бывал в детстве.

Тюремщик ввел Поля — грязно-серая одежда, бледное, застывшее лицо.

Он робко повиновался приказам тюремщика, покорно подал ему для осмотра табак и журналы, которые принес Бэббит.

Он ни о чем не рассказывал, только проговорил:

«Ничего, привыкаю!» — и еще:

«Работаю в портняжной мастерской. Пальцы болят».

Бэббит понял, что в этом мертвом доме и Поль омертвел.

В поезде, по дороге домой, он подумал, что и в нем самом что-то умерло: умерла честная, непоколебимая вера в то, что мир хорош, умер страх перед общественным мнением, гордость своими успехами.

Он был рад, что жена уехала.

Он признался в этом себе, не оправдываясь.

Ему было все равно.

На ее визитной карточке стояло:

«Миссис Дэниэл Джудик».

Бэббит слышал о ней: вдова крупного торговца бумагой.

Вероятно, ей было лет сорок с лишним, но в тот день она показалась Бэббиту много моложе.

Пришла она узнать насчет квартиры, и, отстранив неопытную секретаршу, он сам занялся ею.

Его тревожило и привлекало ее изящество, стройная фигура, черное полотняное платье в белую крапинку — такое легкое, элегантное.

Широкая черная шляпа затеняла ее лицо.

У нее были блестящие глаза, нежный округлый подбородок, гладкие розовые щеки.

Бэббит гадал, накрашена она или нет, но в женских уловках он разбирался хуже любого мужчины.

Она села, вертя в руках лиловый зонтик.

Голос у нее был мягкий, но без всякого кокетства.

— Не знаю, сможете ли вы мне помочь.

— С наслаждением!

— Я везде искала, по… Знаете, мне нужна небольшая квартира, одна — или, может быть, две спальни, гостиная, кухонька и ванная, но главное, хочется найти что-нибудь приятное, не в этих унылых старых домах, но и не в самых новых, там обычно такие ужасные, крикливые канделябры.

И платить слишком дорого я тоже не в состоянии.

Меня зовут Танис Джудик.

— Кажется, у меня есть одна подходящая квартирка.

Хотите проехаться, посмотреть?

— Хорошо, у меня есть часа два свободных.

В новом доме на Кэвендиш-стрит у Бэббита была квартира, которую он придерживал для Сидни Финкельштейна, но при мысли, что можно проехаться с этой приятнейшей дамой, он изменил своему другу Финкельштейну и галантно сказал: