Синклер Льюис Во весь экран Бэббит (1922)

Приостановить аудио

— …но если вас никто не ждет, давайте-ка вместе сходим в киношку!

В «Грентеме» идет фильм — пальчики оближешь! Билл Харт в роли бандита!

— Превосходно!

Погодите, я возьму пальто!

Раздувшись от собственного величия, слегка побаиваясь, как бы благородный отпрыск ноттингемских лордов не бросил его на ближайшем перекрестке, Бэббит торжественно привел сэра Джеральда Доука в кинодворец и в молчаливом блаженстве уселся рядом с ним, стараясь не слишком проявлять свой восторг по поводу картины, чтобы знатный рыцарь, чего доброго, не начал презирать его за восхищение шестизарядными револьверами и наездниками.

Но под конец сэр Джеральд пробормотал:

— Отличный фильм, честное слово!

Очень мило, что вы взяли меня с собой.

Давно так не веселился.

Все эти хозяйки там, где я гостил, ни разу меня не пустили в кино!

— Да что вы мне заливаете! 

— Бэббит уже говорил своим прежним, естественным и добродушным тоном: куда девалась вся утонченность произношения, весь английский выговор, которому он старался подражать! 

— Ей-богу, я до чертиков рад, что вам нравится, сэр Джеральд!

Они пробрались мимо коленок толстых дам к выходу и долго махали руками в гардеробной, помогая друг другу надеть пальто.

Бэббит нерешительно спросил:

— А не закусить ли нам немножко!

Я знаю местечко, где подают великолепное рагу, может, удастся раздобыть рюмку-другую, — конечно, если вы это дело потребляете!

— Еще бы!

Но не лучше ли нам подняться ко мне в номер?

У меня есть виски — очень недурная марка!

— Ну, зачем же я буду вас грабить!

Спасибо большое, но вам, вероятно, пора спать?

Но сэра Джеральда словно подменили.

Он умоляюще пробасил:

— Слушайте, как вам не совестно! Я так давно не проводил вечер по-хорошему!

Вечно эти танцы!

Даже не поговоришь о делах, о всяком таком.

Будьте другом, пойдемте ко мне!

Согласны?

— Я-то?!

Еще бы!

Я только подумал… но, честное благородное, надо же человеку посидеть спокойно, поговорить о делах после того, как он столько ходил на всякие эти балы, маскарады, банкеты, на все эти светские приемы!

Я это по себе чувствую у нас, в Зените.

Нет, я буду рад зайти к вам!

— О, как это мило с вашей стороны!

Всю дорогу они сияли.

— Слушайте, старина, вы мне не можете объяснить: неужто во всех американских городах такая лихорадочная жизнь?

Везде эти роскошные вечера и прочее…

— Да ну, бросьте шутить!

Вы-то, с вашими придворными балами, с приемами…

— Да что вы, старина!

Мы с хозяйкой… я хотел сказать, с леди Доук, обычно играем партию в безик и ложимся спать в десять часов.

Клянусь честью, я бы долго не выдержал эту вашу светскую суету!

А эти разговоры!

Ваши американские дамы столько знают — про культуру и всякое такое.

Эта миссис Мак-Келви — ваша приятельница…

— А, да, наша Люсиль!

Славная девочка!

— …так она меня спрашивает, какая галерея во Флоренции — или, кажется, она сказала «в Фиренце»? — мне понравилась больше всего.

А я никогда в жизни не был в Италии!