Джек Лондон Во весь экран Белый Клык (1906)

Приостановить аудио

Утром Генри снова разжег костер и занялся приготовлением завтрака под храп товарища.

-- Уж больно ты хорошо спал, -- сказал он, поднимая его ото сна. -- Будить тебя не хотелось.

Еще не проснувшись как следует, Билл принялся за еду.

Заметив, что его кружка пуста, он потянулся за кофейником.

Но кофейник стоял далеко, возле Генри.

-- Слушай, Генри, -- сказал он с мягким упреком, -- ты ничего не забыл?

Генри внимательно огляделся по сторонам и покачал головой.

Билл протянул ему пустую кружку.

-- Не будет тебе кофе, -- объявил Генри.

-- Неужели весь вышел? -- испуганно спросил Билл.

-- Нет, не вышел.

-- Боишься, что у меня желудок испортится?

-- Нет, не боюсь.

Краска гнева залила лицо Билла.

-- Так в чем же тогда дело, объясни, не томи меня, -- сказал он.

-- Спэнкер убежал, -- ответил Генри.

Медленно, с видом полнейшей покорности судьбе, Билл повернул голову и, не сходя с места, пересчитал собак.

-- Как это случилось? -- безучастно спросил он.

Генри пожал плечами.

-- Не знаю.

Должно быть. Одноухий перегрыз ему ремень.

Сам-то он, конечно, не мог это сделать.

-- Проклятая тварь! -- медленно проговорил Билл, ничем не выдавая кипевшего в нем гнева. -- У себя ремень перегрызть не мог, так у Спэнкера перегрыз.

-- Ну, для Спэнкера теперь все жизненные тревоги кончились. Волки, наверно, уже переварили его, и теперь он у них в кишках. -- Такую эпитафию прочел Генри третьей собаке. -- Выпей кофе, Билл.

Но Билл покачал головой.

-- Ну, выпей, -- настаивал Генри, подняв кофейник.

Билл отодвинул свою кружку.

-- Будь я проклят, если выпью!

Сказал, что не буду, если собака пропадет, -- значит, не буду.

-- Прекрасный кофе! -- соблазнял его Генри.

Но Билл не сдался и позавтракал всухомятку, сдабривая еду нечленораздельными проклятиями по адресу Одноухого, сыгравшего с ними такую скверную шутку.

-- Сегодня на ночь привяжу их всех поодиночке, -- сказал Билл, когда они тронулись в путь.

Пройдя не больше ста шагов. Генри, шедший впереди, нагнулся и поднял какой-то предмет, попавший ему под лыжи.

В темноте он не мог разглядеть, что это такое, но узнал на ощупь и швырнул эту вещь назад, так что она стукнулась о сани и отскочила прямо к лыжам Билла.

-- Может быть, тебе это еще понадобится, -- сказал Генри.

Билл ахнул.

Вот все, что осталось от Спэнкера, -- палка, которая была привязана ему к шее.

-- Начисто сожрали, -- сказал Билл. -- И даже ремней на палке не оставили.

Здорово же они проголодались, Генри... Чего доброго, еще и до нас с тобой доберутся.

Генри вызывающе рассмеялся.

-- Правда, волки никогда за мной не гонялись, но мне приходилось и хуже этого, а все-таки жив остался.

Десятка назойливых тварей еще недостаточно, чтобы доконать твоего покорного слугу, Билл!

-- Посмотрим, посмотрим... -- зловеще пробормотал его товарищ.

-- Ну вот, когда будем подъезжать к Мак-Гэрри, тогда и посмотришь.

-- Не очень-то я на это надеюсь, -- стоял на своем Билл.

-- Ты просто не в духе, и больше ничего, -- решительно заявил Генри. -- Тебе надо хины принять. Вот дай только до Мак-Гэрри добраться, я тебе вкачу хорошую дозу.

Билл проворчал что-то, выражая свое несогласие с таким диагнозом, и погрузился в молчание.

День прошел, как и все предыдущие.

Рассвело в девять часов.

В двенадцать горизонт на юге порозовел от невидимого солнца, и наступил хмурый день, который через три часа должна была поглотить ночь.