Джек Лондон Во весь экран Белый Клык (1906)

Приостановить аудио

-- Полюбуйтесь на Майора, -- ответил Скотт.

Погонщик взглянул на искалеченную собаку.

Она валялась на снегу в луже крови и была, по-видимому, при последнем издыхании.

-- Поделом ему.

Вы же сами гак сказали, мистер Скотт.

Позарился на чужой кусок -- значит, спета его песенка.

Этого следовало ожидать.

Я и гроша ломаного не дам за собаку, которая отдаст свой корм без боя.

-- Ну, а вы сами, Мэтт?

Собаки собаками, но всему должна быть мера.

-- И мне поделом, -- не сдавался Мэтт. -- За что, спрашивается, я его ударил?

Вы же сами сказали, что он прав.

Значит, не за что было его бить.

-- Мы сделаем доброе дело, застрелив эту собаку, -- настаивал Скотт. -- Нам ее не приручить!

-- Послушайте, мистер Скотт. Дадим ему, бедняге, показать себя.

Ведь он черт знает что вытерпел, прежде чем попасть к нам.

Давайте попробуем. А если он не оправдает нашего доверия, я его сам застрелю.

-- Да мне вовсе не хочется его убивать, -- ответил Скотт, пряча револьвер. -- Пусть побегает на свободе, и посмотрим, чего от него можно добиться добром.

Вот я сейчас попробую.

Он подошел к Белому Клыку и заговорил с ним мягким, успокаивающим голосом.

-- Возьмите палку на всякий случай! -- предостерег его Мэтт.

Скотт отрицательно покачал головой и продолжал говорить, стараясь завоевать доверие Белого Клыка.

Белый Клык насторожился.

Ему грозила опасность.

Он загрыз собаку этого бога, укусил его товарища. Чего же теперь ждать, кроме сурового наказания?

И все-таки он не смирился.

Шерсть на нем встала дыбом, все тело напряглось, он оскалил зубы и зорко следил за человеком, приготовившись ко всякой неожиданности.

В руках у Скотта не было палки, и Белый Клык подпустил его к себе совсем близко.

Рука бога стала опускаться над его головой.

Белый Клык съежился и припал к земле.

Вот где таится опасность и предательство!

Руки богов с их непререкаемой властью и коварством были ему хорошо известны.

Кроме того, он по-прежнему не выносил прикосновения к своему телу.

Он зарычал еще злее и пригнулся к земле еще ниже, а рука все продолжала опускаться.

Он не хотел кусать эту руку и терпеливо переносил опасность, которой она грозила, до тех пор, пока мог бороться с инстинктом -- с ненасытной жаждой жизни.

Уидон Скотт был уверен, что всегда успеет вовремя отдернуть руку.

Но тут ему довелось испытать на себе, как Белый Клык умеет разить с меткостью и стремительностью змеи, развернувшей свои кольца.

Скотт вскрикнул от неожиданности и схватил прокушенную правую руку левой рукой.

Мэтт громко выругался и подскочил к нему.

Белый Клык отполз назад, весь ощетинившись, скаля зубы и угрожающе поглядывая на людей.

Теперь уж, наверное, его ждут побои, не менее страшные, чем те, которые приходилось выносить от Красавчика Смита.

-- Что вы делаете? -- вдруг крикнул Скотт.

А Мэтт уже успел сбегать в хижину и появился на пороге с ружьем в руках.

-- Ничего особенного, -- медленно, с напускным спокойствием проговорил он. -- Хочу сдержать свое обещание.

Сказал, что застрелю собаку, значит, застрелю.

-- Нет, не застрелите.

-- Нет, застрелю!

Вот смотрите.

Теперь настала очередь Уидона Скотта вступиться за Белою Клыка, как вступился за него несколько минут назад укушенный Мэтт.

-- Вы сами предлагали испытать его, так испытайте!