Артур Конан Дойль Во весь экран Белый отряд (1891)

Приостановить аудио

- Клянусь богом, Уот бы и не заметил.

Она же у него пустая, как сума нищего.

- Пустая, как сума английского оруженосца, - отозвался первый.

- Куда к черту запропастился стольник и его кравчие?

Они до сих пор не расставили козел для столов.

- Mon Dieu! Если бы человек мог дожраться до рыцарства, так ты, Хамфри, был бы по меньшей мере знаменитым рыцарем, - заметил второй оруженосец среди взрывов хохота.

- А если бы ты мог допиться до чего-нибудь, дурья голова, ты стал бы первым бароном королевства! - крикнул обиженный Хамфри.

- Но как дела в Англии, скажите, оруженосцы Лоринга?

- Я считаю, - заявил Форд, - что во многом она осталась такой же, какой была, когда ты видел ее в последний раз, может, только шуму в ней поменьше.

- А почему меньше шуму, юный мудрец?

- Ну, пораскинь мозгами.

- Клянусь богом! К нам заявился паладин, а на башмаках у него все еще хампширская грязь!

Он хочет сказать, что шуму стало поменьше, так как мы оттуда уехали.

- Быстро они тут соображают, - заметил Форд, повернувшись к Аллейну.

- Как прикажете вас понять, сэр? - спросил оруженосец-задира.

- Как хотите, так и понимайте, - небрежно отозвался Форд.

- Это дерзость! - воскликнул другой.

- Сэр, я преклоняюсь перед вашей догадливостью, - ответил Форд.

- Сдержись, Хамфри, - заметил высокий оруженосец, рассмеявшись.

- Мне кажется, тебе нечего ждать снисхождения от этого джентльмена.

В Хампшире языки остры, сэр.

- А мечи?

- Гм! Мы можем проверить!

Через два дня турнир, тогда и посмотрим, так же ли остро твое копье, как язык.

- Все это распрекрасно, Роджер Харкомб! - воскликнул коренастый молодой человек с бычьей шеей; его квадратные плечи и массивная фигура говорили об исключительной физической силе.

- Ты слишком легко относишься к этому делу.

Мы не можем допустить, чтобы над нами так просто взяли верх.

Лорд Лоринг уже показал себя, но мы ничего не знаем о его оруженосцах, кроме того, что один остер на язык.

Ну, а вы, молодой сэр? - обратился он к Аллейну, опуская тяжелую руку ему на плечо.

- Что я, молодой сэр?

- Ma foi! Можно подумать, будто это паж моей дамы.

Прежде чем ты снова увидишь свою мать, твои щеки должны стать посмуглее и потяжелее рука.

- Если рука моя и не тяжела, зато она всегда готова.

- Готова?

Готова для чего?

Чтобы нести шлейф моей дамы?

- Готова проучить любого за дерзость, сэр.

- Хорошенький мой дружок! - ответил коренастый оруженосец.

- Какой у тебя нежный румянец!

Какой мелодичный голос!

Глаза - точно у стыдливой девы, а волосы трехлетнего младенца.

Voila!

- И он грубо сунул толстые пальцы в золотистые кудри юноши.

- Вы напрашиваетесь на ссору, сэр, - сказал Аллейн, побледнев от гнева.

- Ну и что же?

- Вы делаете это как деревенский олух, а не как надлежит вежливому оруженосцу.

Вы дурно воспитаны и грубы.

Рыцарь, которому я служу, показал бы вам, как себя ведут в таких случаях.

- А что бы он сделал, о цвет оруженосцев?

- Он бы не шумел и не дерзил, а держался бы еще любезнее, чем обычно.