Фергюс Хьюм Во весь экран Безмолвный дом (1899)

Приостановить аудио

Что касается Люциана и ее очаровательной хозяйки… молодые люди обнаружили, что имеют очень много общего во вкусах. Они наслаждались обществом друг друга, стараясь оставаться вместе как можно дольше, так что едва ли их можно было видеть по отдельности.

Несмотря на молодость, Диана имела острый взгляд женщины и отлично видела, что Люциан влюблен в нее, но старалась делать вид, что не замечает проявлений чувств молодого человека, кроме того, давала ему авансы, говорящие о том, что и она влюблена в него.

Но даже после того как Люциан провел в поместье две недели, находясь ежедневно в обществе Дианы, он не сказал ни слова о любви.

Любуясь красотой девушки и наблюдая за землями, постройками и лошадьми, которые получила она в наследство, не было ли с его стороны слишком смело просить, чтобы она разделила его жизнь?

Ведь сам-то Люциан имел доход всего триста фунтов в год – шесть фунтов в неделю – и профессию, в которой он пока еще не преуспел. Так что он мог предложить очень немногое в обмен на красоту, богатство и положение Дианы Врэйн.

Бедный возлюбленный побелел от бесплодной тоски. Его настроение испортилось настолько, что однажды госпожа Присцилла отвела его в сторону, чтобы поинтересоваться о его здоровье.

– Если вы и в самом деле заболели, господин Дензил, то у меня есть разные средства, чтобы помочь. То, что в народе называется лекарствами старухи, – начала она. – Расскажите, что с вами не так, и я, быть может, помогу вам.

– Большое спасибо, госпожа Барбар, но я не болен… Просто… мне не везет, – вздохнул Люциан.

– Почему вы решили, что вам не везет, господин Дензил? – строго спросила старая дама. – Говорить так – сердить провидение.

– Я предпочел бы быть больным телесно, а не смущенным духовно, – пояснил Дензил, краснея. На самом деле он был много моложе, чем выглядел, и почти не имел опыта в делах любовных.

– А, вы смущены духовно? – поинтересовалась госпожа Присцилла, подмигнув ему.

– Увы! Так оно и есть.

Разве вы сможете вылечить меня от этого?

– Нет, чтобы излечить вас от этого недуга, придется передать вас Диане.

– Госпожа Присцилла! – И Люциан покраснел еще сильнее, если такое, конечно, было возможно.

– Ах, господин Дензил, – рассмеялась гувернантка. – Я старая дама, но вы, наверное, вообразили, что я еще и слепая.

Я вижу, что вы любите Диану.

– Больше всего на свете! – от души воскликнул юноша.

– Конечно.

Это обычный романтический ответ.

Но почему же вы не признались в своих чувствах Диане?

– Она может не послушать меня, – пробормотал влюбленный, по-прежнему переполненный печалью.

– Может быть, – задумчиво протянула старуха. – Хотя, с другой стороны, могла бы и выслушать.

Кроме того, господин Дензил, мир со времен моей молодости сильно изменился… но у джентльмена всегда есть шанс, если он хочет поговорить с дамой.

– Но, госпожа Присцилла, я беден!

– Что из того?

– А Диана богата…

– Разве я сама этого не знаю?

– В этом и причина моего молчания.

– Боитесь, что вас сочтут охотником за чужим состоянием, как я полагаю, – сухо проговорила старая дама. – Но это всего лишь указывает на недостаток храбрости. Это недостойно вас, господин Дензил.

Примите совет старухи, молодой человек: попробуйте, испытайте судьбу.

– Выходит, вы одобрили бы, если бы Диана… то есть госпожа Врэйн вышла за меня замуж?

– Из того, что я видела, наблюдая за вами все эти дни, и из того, что рассказывала о вас Диана, я не могла бы пожелать ей лучшего мужа.

Бедная девочка!

После трагической смерти отца и ее несчастной жизни с этой американкой она и в самом деле заслужила счастливое будущее.

– И вы думаете… Вы действительно думаете, что она… что она будет счастлива со мной? – запнулся Люциан, едва смея поверить госпоже Присцилле. Он знал ее слишком мало, чтобы полностью довериться ей.

Мудрая старуха улыбнулась и снова закивала.

– Спросите ее напрямую, мой дорогой, – продолжала она, погладив молодого человека по плечу. – Диана ответит на ваш вопрос много лучше меня.

Кроме того, девушки сами любят говорить «да» или «нет», определяющие их дальнейшую жизнь.

Конечно, это был хороший совет, но он не мог подойти робкому возлюбленному.

В тот вечер Люциан долго думал, стоит ли ему всем рискнуть и напрямую поговорить с Дианой.

Это оказался нелегкий вопрос для молодого человека. Он не мог теперь действовать хладнокровно, смело и быстро, так как лихорадка любви сделала его застенчивым и нервным.

Взгляды Дианы действовали на него словно удары молний.

От ее улыбки он становился веселым и радостным, а стоило ей нахмуриться, он едва ли не скатывался в бездну отчаяния.

И, несмотря на солнечный апрель, настроение девушки было переменчивым, как флюгер.

Поэтому вместо того чтобы спросить напрямую, молодой человек продолжал дрожать, опасаясь отрицательного ответа.

И хотя госпожа Присцилла Барбар всячески подбивала его поставить точки над «i», он очень боялся за результат.

Порой купидон делает трусов из всех нас, и Люциан не был исключением.

Однажды мисс Присцилла, как обычно, заснула после обеда, и Диана, решив, что дома слишком жарко, в сопровождении Люциана вышла в сад.

Солнце только что спряталось позади высоких холмов. Небо было ясным, бледным и затянутым разноцветными золотистыми полосами на западе.