Фергюс Хьюм Во весь экран Безмолвный дом (1899)

Приостановить аудио

Госпожа Клир вскрикнула от удивления и отвернулась, словно пытаясь отступить, но Дензил встал между ней и дверью, так что путь к отступлению оказался отрезан.

А потом, затаив дыхание, она рывком сбросила вуаль, и Диана уставилась на ее тонкое бледное лицо с блестящими темными глазами.

– Это западня, – хрипло пробормотала госпожа Клир, переводя тревожный взгляд с девушки на молодого человека. – Кто вы?

– Я тот самый человек, который встретил как-то вечером вашего мужа, но… – вежливо начал Люциан.

– Моего мужа!

Мой муж в сумасшедшем доме.

Вы не могли встретить его!

– Вы говорите неправду, – с отчаянием проговорила Диана. – Джентльмен, находящийся в лечебнице господина Джорса, не ваш муж, а мой отец.

– Ваш отец?

Кто вы?

– Я – Диана Врэйн.

Госпожа Клир завизжала и отступила назал к дивану, уставившись на Диану широко открытыми глазами.

– Теперь, госпожа Клир, я вижу, вы понимаете ситуацию, – холодно объявил Люциан. – Вы должны признать свое участие в этом заговоре.

– Какой заговор? – взвилась она неистово.

– Вы поместили господина Врэйна в сумасшедший дом, выдав его за вашего мужа Майкла Клира.

– Я ничего об этом не знаю.

– Не говорите чепуху!

Если вы откажетесь говорить, вас сразу арестуют.

– Арестуют?! – подскочила она, сверкая глазами.

– Да, по обвинению в заговоре.

И сердиться на нас бесполезно, госпожа Клир. Это ничуть не улучшит вашего положения.

Мы – то есть эта госпожа непосредственно – хотим знать: во-первых, почему ваш муж стал господином Врэйном; во-вторых, где мы можем найти господина Рента, который нанял вашего мужа; и в-третьих, мы и представители закона очень хотим знать, кто убил вашего мужа?

– Не знаю, кто убил его, но, полагаю, господин Рент, – ответила женщина, которая теперь выглядела очень испуганно.

– Кто такой этот Рент?

– Не знаю.

– Вы многого не знаете, – продолжала Диана, приняв участие в беседе. – Но вы должны рассказать все, что знаете, иначе я вызову полицейских и они арестуют вас прямо здесь и сейчас.

– У вас нет ничего против меня.

– Думаю, есть, – продолжил Люциан в самой веселой манере. – Я могу доказать, что вы были в доме номер тринадцать на этой площади, где видели своего мужа. Я нашел кусочек вашей вуали на заборе, разделяющем задний двор того дома и задний двор дома по улице Джерси.

Также домовладелица и ее служанка смогут подтвердить, что вы заходили к господину Ренту несколько раз и были с ним в ночь убийства.

Именно поэтому, для того чтобы скрыть ваш визит, господин Рент отдал ваш плащ служанке Роде.

Также синьор Ферручи подтвердит…

– Ферручи?

Что он говорил обо мне?

Люциан понимал, что только месть могла заставить женщину заговорить, а поэтому лгал в самой спокойной манере. Ему нужно было добраться до правды.

– Ферручи говорил, что составил целый заговор.

– Да, это он все организовал, – с поклоном подтвердила госпожа Клир.

– И на Сочельник отвез вас в «Убежище» в Хэмпстеде.

– Это правда.

Он забрал меня из дома на улице Джерси.

Можете не продолжать, господин Л.

Д.

Я признаю, что помогала им.

– И вы все расскажете? – разом воскликнули Люциан и Диана.

– Да, так как старый злодей Рент не заплатил мне, как обещал.

Прежде чем Люциан и мисс Врэйн смогли выразить свою радость, дверь неожиданно открылась и в комнату ворвалась госпожа Гриб. Она была очень взволнована.

– Господин Дензил!

Я только что была у госпожи Бенсусан. Рода сбежала.

– Сбежала?!

– Да!

Ее не было весь день, а перед тем как уйти, она сказала хозяйке, что собирается скрыться, потому что очень боится.