Госпожа Клир вскрикнула от удивления и отвернулась, словно пытаясь отступить, но Дензил встал между ней и дверью, так что путь к отступлению оказался отрезан.
А потом, затаив дыхание, она рывком сбросила вуаль, и Диана уставилась на ее тонкое бледное лицо с блестящими темными глазами.
– Это западня, – хрипло пробормотала госпожа Клир, переводя тревожный взгляд с девушки на молодого человека. – Кто вы?
– Я тот самый человек, который встретил как-то вечером вашего мужа, но… – вежливо начал Люциан.
– Моего мужа!
Мой муж в сумасшедшем доме.
Вы не могли встретить его!
– Вы говорите неправду, – с отчаянием проговорила Диана. – Джентльмен, находящийся в лечебнице господина Джорса, не ваш муж, а мой отец.
– Ваш отец?
Кто вы?
– Я – Диана Врэйн.
Госпожа Клир завизжала и отступила назал к дивану, уставившись на Диану широко открытыми глазами.
– Теперь, госпожа Клир, я вижу, вы понимаете ситуацию, – холодно объявил Люциан. – Вы должны признать свое участие в этом заговоре.
– Какой заговор? – взвилась она неистово.
– Вы поместили господина Врэйна в сумасшедший дом, выдав его за вашего мужа Майкла Клира.
– Я ничего об этом не знаю.
– Не говорите чепуху!
Если вы откажетесь говорить, вас сразу арестуют.
– Арестуют?! – подскочила она, сверкая глазами.
– Да, по обвинению в заговоре.
И сердиться на нас бесполезно, госпожа Клир. Это ничуть не улучшит вашего положения.
Мы – то есть эта госпожа непосредственно – хотим знать: во-первых, почему ваш муж стал господином Врэйном; во-вторых, где мы можем найти господина Рента, который нанял вашего мужа; и в-третьих, мы и представители закона очень хотим знать, кто убил вашего мужа?
– Не знаю, кто убил его, но, полагаю, господин Рент, – ответила женщина, которая теперь выглядела очень испуганно.
– Кто такой этот Рент?
– Не знаю.
– Вы многого не знаете, – продолжала Диана, приняв участие в беседе. – Но вы должны рассказать все, что знаете, иначе я вызову полицейских и они арестуют вас прямо здесь и сейчас.
– У вас нет ничего против меня.
– Думаю, есть, – продолжил Люциан в самой веселой манере. – Я могу доказать, что вы были в доме номер тринадцать на этой площади, где видели своего мужа. Я нашел кусочек вашей вуали на заборе, разделяющем задний двор того дома и задний двор дома по улице Джерси.
Также домовладелица и ее служанка смогут подтвердить, что вы заходили к господину Ренту несколько раз и были с ним в ночь убийства.
Именно поэтому, для того чтобы скрыть ваш визит, господин Рент отдал ваш плащ служанке Роде.
Также синьор Ферручи подтвердит…
– Ферручи?
Что он говорил обо мне?
Люциан понимал, что только месть могла заставить женщину заговорить, а поэтому лгал в самой спокойной манере. Ему нужно было добраться до правды.
– Ферручи говорил, что составил целый заговор.
– Да, это он все организовал, – с поклоном подтвердила госпожа Клир.
– И на Сочельник отвез вас в «Убежище» в Хэмпстеде.
– Это правда.
Он забрал меня из дома на улице Джерси.
Можете не продолжать, господин Л.
Д.
Я признаю, что помогала им.
– И вы все расскажете? – разом воскликнули Люциан и Диана.
– Да, так как старый злодей Рент не заплатил мне, как обещал.
Прежде чем Люциан и мисс Врэйн смогли выразить свою радость, дверь неожиданно открылась и в комнату ворвалась госпожа Гриб. Она была очень взволнована.
– Господин Дензил!
Я только что была у госпожи Бенсусан. Рода сбежала.
– Сбежала?!
– Да!
Ее не было весь день, а перед тем как уйти, она сказала хозяйке, что собирается скрыться, потому что очень боится.