Вы желаете знать, кто такой господин Рент?
Хорошо, подождите несколько минут, и я принесу кое-что, чтобы вы поняли…
Поклонившись Люциану, он удалился в спальню, оставив удивленного молодого адвоката одного.
Сначала Люциан подумал, что Ферручи и сам мог оказаться Рентам, а в спальню отправился, чтобы приклеить бороду, надеть парик и нанести грим.
Но вскоре граф вернулся, причем в своем прежнем облике, только в руках у него была маленькая бутылочка.
– Господин Дензил, я вел опасную игру, и благодаря предательству женщины проиграл, – объявил он с кривой улыбкой. – Я надеялся получить двадцать тысяч фунтов и очаровательную супругу, но в итоге получил бесчестие и, скорее всего, тюремный срок. Но у меня благородное происхождение, и я не переживу такой позор.
Вы хотите узнать, кто такой Рент… Так вот, вы этого никогда не узнаете.
На глазах окаменевшего от ужаса Люциана граф поднес бутылочку к губам и глотнул. А через мгновение мертвый Эркюль Ферручи лежал на полу.
Глава XXVIII Имя убийцы
В этот день в полдень весь Лондон только и говорил о самоубийстве графа Ферручи, но ни одна газета не могла привести логичного объяснения столь странного поступка.
То же самое можно было сказать и о полиции, которая, сохраняя тайну следствия и желая сохранить деньги страховой компании, тоже молчала. Теперь взятие под стражу Лидии и Рента было лишь делом времени.
Люциану же пришлось рассказать властям о смерти Ферручи, точно так же как о причине его поступка.
И теперь дело вновь перешло от него в руки инспектора-детектива Гордона Линка, который в первую очередь обвинил молодого адвоката в том, что тот не сообщил ему о новом повороте дела.
Детектив был скорее склонен ругать Люциана, чем хвалить.
– Но что я мог поделать? – сердито воскликнул Дензил. – Вы дважды бросали это дело.
Вы сказали, что убийца Клира – тогда мы еще считали его Врэйном – никогда не будет обнаружен.
– Я пытался, но потерпел неудачу, – парировал Гордон Линк, которому не нравилось, когда ему напоминали о его же собственных промахах. – Вам же улыбнулась удача, и вы преуспели.
– Моя удача – плод долгой работы, господин Линк.
Я не стал трусливо отступать, подобно вам, при первых же трудностях.
– Хорошо… В общем, в итоге правда установлена, господин Дензил.
Поскольку, судя по всему, вы раскрыли заговор, я хотел бы узнать: кто убийца?
– Мы это уже знаем.
Убийца – господин Рент.
– И все же вы должны это доказать.
– Я? – презрительно фыркнул Люциан. – Я вообще никому ничего не должен.
Я умываю руки.
Вы – детектив; вот и посмотрим, сможете ли вы довести до конца дело, от которого дважды отступились. – И Дензил, разозлившись, ушел, оставив Гордона Линка в полном смятении.
В этот момент детектив всем сердцем искренне ненавидел своего удачливого соперника.
Люциан же взял кеб и отправился в отель «Король Джон» в Кингстоне, где его ожидала Диана. Прочитав вечерние газеты, переполненные краткими уведомлениями о смерти Ферручи, она очень сильно перепугалась.
Увидев своего возлюбленного, Диана поспешила к нему навстречу и схватила за руку.
– Люциан, я так рада, что вы приехали! – воскликнула она, подведя его к креслу. – Я уже послала вам записку и на Женевскую площадь, и в гостиницу «Сарджент Инн», но вас не было ни дома, ни в офисе.
– Я был занят, дорогая, – с усталым вздохом ответил Люциан. – Я беседовал с Гордоном Линком, рассказал ему о смерти Ферручи, и мы обсуждали причины этого прискорбного события… А также я выслушивал его обвинения.
– Он обвинял вас!
И в чем же? – с негодованием поинтересовалась Диана.
– Я заставил Ферручи сказать правду, и когда граф увидел, что у него есть все шансы оказаться в тюрьме, он пошел в спальню и принял яд.
Если помните, госпожа Клир говорила, что граф неплохой химик, поэтому, полагаю, он приготовил все заранее.
Он очень быстро все это проделал, так что я не успел прийти в себя, а он был уже мертв.
– Люциан! Как это ужасно! – воскликнула Диана, ломая руки.
– Вам-то хорошо говорить, – уныло продолжал молодой человек. – Теперь детали этого дела так или иначе просочатся в газеты, и женщина будет арестована.
– Лидия… И что скажет ее отец?
Это разобьет сердце господину Клайну!
– Возможно. Но он должен понимать: это всего лишь последствия того, что сотворила его дочь.
Однако, – механически добавил Люциан, – я полагаю, что Лидия виновата не столь сильно, как этот господин Рент.
Этот негодяй, как мне кажется, стоит в самом сердце заговора.
Он задумал все это вместе с Ферручи и с легкостью исполнил.
– Так этого Рента арестуют?
– Если найдут. Но я предполагаю, негодяй бежал, испугавшись последствий того, что натворил.
После того как он съехал с улицы Джерси, о нем ничего не было слышно.
Даже госпожа Клир не знает, где он.
Она разместила в газете соответствующие объявления, как у них было условлено, но он так и отозвался.