– Мадам Вероне?
Секретарь хозяйки?
– Именно.
Вы не могли бы оказать нам любезность и спросить ее, не уделит ли она нам минутку?
Молодой человек исчез, но очень скоро вернулся.
– Мне очень жаль.
Мадам Вероне уже снова ушла.
– Думаю, это не так, – негромко сказал Пуаро. – Назовите ей мое имя, а я мсье Эркюль Пуаро, и скажите, что для меня очень важно увидеть ее сию минуту, – или я прямиком отправлюсь в префектуру.
Наш посланник снова исчез.
На этот раз леди спустилась вниз.
Она направилась в салон.
Мы последовали за ней.
Она повернулась и подняла вуаль.
К немалому моему изумлению, я узнал в ней нашу старую противницу, графиню Русакову – русскую графиню, организовавшую одно из самых остроумных похищений драгоценностей в Лондоне.
– Как только я заметила вас в холле, я сразу стала ожидать самого худшего, – горестным тоном произнесла графиня.
– Дорогая графиня Русакова… Она покачала головой.
– Инесса Вероне, так меня зовут теперь, – пробормотала она. – Испанка, вышедшая замуж за француза.
Что вам от меня нужно, мсье Пуаро?
Вы ужасный человек.
Выжили меня из Лондона.
Полагаю, вы расскажете великой мадам Оливер все обо мне и изгоните меня из Парижа?
Мы, бедные русские, тоже должны как-то жить, знаете ли!
– Нет, мадам, дело куда серьезнее, – сказал Пуаро, рассматривая ее. – Я предлагаю пойти на соседнюю виллу и освободить мистера Холлидея, если он еще жив.
Я знаю все, как видите.
Я увидел, как она внезапно побледнела.
И закусила губу.
А потом заговорила со своей обычной решительностью:
– Он еще жив… но он не на той вилле.
Идемте, мсье. Я заключаю с вами сделку.
Свобода для меня – и жизнь для мистера Холлидея, а заодно для вас.
– Принимаю, – кивнул Пуаро. – Я и сам хотел предложить то же самое.
Кстати, вы работаете на Большую Четверку, мадам?
И снова смертельная бледность залила ее лицо, но она не ответила на вопрос моего друга.
Вместо этого она спросила:
– Вы позволите мне позвонить? – и, подойдя к телефону, назвала номер. – Это номер той виллы, – пояснила она, – где находится в плену ваш друг.
Вы можете сообщить его полиции – но гнездышко опустеет к тому моменту, как они туда явятся.
Это вы, Андре?
Да, это я, Инесса.
Маленький бельгиец все знает.
Отправьте Холлидея в отель и сматывайтесь.
Она повесила трубку и с улыбкой повернулась к нам.
– Вы поедете с нами в гостиницу, мадам.
– Разумеется, именно этого я и ожидала.
Я поймал такси, и мы все вместе поехали в отель.
По лицу Пуаро я видел, что он сбит с толку.
Все выглядело уж слишком просто.
Наконец мы добрались до отеля.
Нам навстречу вышел портье.
– Там приехал какой-то джентльмен… он в вашем номере.
Он выглядит очень больным.