Агата Кристи Во весь экран Большая Четверка (1927)

Приостановить аудио

– Мадам Вероне?

Секретарь хозяйки?

– Именно.

Вы не могли бы оказать нам любезность и спросить ее, не уделит ли она нам минутку?

Молодой человек исчез, но очень скоро вернулся.

– Мне очень жаль.

Мадам Вероне уже снова ушла.

– Думаю, это не так, – негромко сказал Пуаро. – Назовите ей мое имя, а я мсье Эркюль Пуаро, и скажите, что для меня очень важно увидеть ее сию минуту, – или я прямиком отправлюсь в префектуру.

Наш посланник снова исчез.

На этот раз леди спустилась вниз.

Она направилась в салон.

Мы последовали за ней.

Она повернулась и подняла вуаль.

К немалому моему изумлению, я узнал в ней нашу старую противницу, графиню Русакову – русскую графиню, организовавшую одно из самых остроумных похищений драгоценностей в Лондоне.

– Как только я заметила вас в холле, я сразу стала ожидать самого худшего, – горестным тоном произнесла графиня.

– Дорогая графиня Русакова… Она покачала головой.

– Инесса Вероне, так меня зовут теперь, – пробормотала она. – Испанка, вышедшая замуж за француза.

Что вам от меня нужно, мсье Пуаро?

Вы ужасный человек.

Выжили меня из Лондона.

Полагаю, вы расскажете великой мадам Оливер все обо мне и изгоните меня из Парижа?

Мы, бедные русские, тоже должны как-то жить, знаете ли!

– Нет, мадам, дело куда серьезнее, – сказал Пуаро, рассматривая ее. – Я предлагаю пойти на соседнюю виллу и освободить мистера Холлидея, если он еще жив.

Я знаю все, как видите.

Я увидел, как она внезапно побледнела.

И закусила губу.

А потом заговорила со своей обычной решительностью:

– Он еще жив… но он не на той вилле.

Идемте, мсье. Я заключаю с вами сделку.

Свобода для меня – и жизнь для мистера Холлидея, а заодно для вас.

– Принимаю, – кивнул Пуаро. – Я и сам хотел предложить то же самое.

Кстати, вы работаете на Большую Четверку, мадам?

И снова смертельная бледность залила ее лицо, но она не ответила на вопрос моего друга.

Вместо этого она спросила:

– Вы позволите мне позвонить? – и, подойдя к телефону, назвала номер. – Это номер той виллы, – пояснила она, – где находится в плену ваш друг.

Вы можете сообщить его полиции – но гнездышко опустеет к тому моменту, как они туда явятся.

Это вы, Андре?

Да, это я, Инесса.

Маленький бельгиец все знает.

Отправьте Холлидея в отель и сматывайтесь.

Она повесила трубку и с улыбкой повернулась к нам.

– Вы поедете с нами в гостиницу, мадам.

– Разумеется, именно этого я и ожидала.

Я поймал такси, и мы все вместе поехали в отель.

По лицу Пуаро я видел, что он сбит с толку.

Все выглядело уж слишком просто.

Наконец мы добрались до отеля.

Нам навстречу вышел портье.

– Там приехал какой-то джентльмен… он в вашем номере.

Он выглядит очень больным.