– Он остановится, если за остановку заплатить.
– Ох, будет вам, Пуаро… вы не можете оплатить остановку экспресса! Они просто откажутся!
– Мой дорогой друг, вы никогда не замечали в поездах такие маленькие рукоятки… для экстренной остановки поезда? И над ними написано: «За ложное использование – штраф сто франков»?
– О! Так вы собираетесь сорвать стоп-кран?
– Или это сделает мой друг, Пьер Комб, а?
А потом, пока он будет спорить с проводником и шумно скандалить, пока весь поезд будет с интересом за этим наблюдать, – мы с вами тихонечко исчезнем.
Мы в точности выполнили план Пуаро.
Пьер Комб, закадычный приятель Пуаро, прекрасно знавший методы моего маленького друга, все сделал как надо.
Он сорвал стоп-кран сразу после того, как поезд миновал пригороды Парижа.
Комб устроил спектакль в наилучшем французском стиле, а мы с Пуаро смогли покинуть поезд, и никто ничуть не заинтересовался этим.
Затем нам нужно было основательно изменить нашу внешность.
Пуаро имел все необходимое для этого в маленьком чемоданчике.
В результате на свет появились два бродяги в грязных синих блузах.
Мы пообедали в какой-то мрачной столовой и после того отправились обратно в Париж.
Было уже почти одиннадцать вечера, когда мы снова очутились неподалеку от виллы мадам Оливер.
Прежде чем скользнуть в проход между виллами, мы хорошенько осмотрелись по сторонам.
Вокруг не было ни души.
И мы могли быть совершенно уверены в том, что за нами никто не следил.
– Я не думаю, что они уже там, – прошептал Пуаро, придвинувшись ко мне. – Возможно, они появятся только следующей ночью, – но они отлично знают, что радий будет здесь еще двое суток, не более того.
С предельной осторожностью мы повернули ключ в замке садовой калитки.
Она распахнулась совершенно бесшумно, и мы шагнули внутрь.
А затем последовал абсолютно неожиданный удар.
В одну минуту мы были окружены и связаны, а наши рты оказались заткнуты кляпами.
Должно быть, нас ожидали по меньшей мере десять человек.
Сопротивление было совершенно бесполезно.
Нас, словно два узла с тряпьем, потащили куда-то.
К моему огромному изумлению, тащили нас к дому, а не от него.
Похитители своим ключом отперли дверь лаборатории и внесли нас туда.
Один из мужчин остановился возле большого сейфа.
Тот был распахнут настежь.
Я почувствовал, как у меня по спине пробежали мурашки.
Неужели они собираются затолкать нас в сейф и оставить медленно умирать от удушья?
Однако, к моему удивлению, я увидел, что внутри сейфа находятся ступени, ведущие вниз, под пол.
Нас протащили по узкой лестнице, и в конце концов мы очутились в большом подземном помещении.
Там стояла женщина, высокая и импозантная. Ее лицо закрывала черная бархатная маска.
Она отдавала приказы молча, жестами.
Мужчины бросили нас на пол и ушли, оставив меня и Пуаро наедине с загадочной особой в маске.
Но я не сомневался в том, кто она такова.
Это была та самая неизвестная француженка – Номер Третий из Большой Четверки.
Она опустилась рядом с нами на колени и вынула кляпы из наших ртов, но оставила нас связанными; потом выпрямилась и, глядя на нас в упор, внезапным быстрым жестом сняла маску.
Это была мадам Оливер!
– Мсье Пуаро, – сказала она низким насмешливым голосом. – Великий, удивительный, уникальный мсье Пуаро.
Я вчера утром послала вам предостережение.
Вы решили проигнорировать его… вы решили, что можете противостоять нам.
И вот вы здесь!
Ледяная злоба, прозвучавшая в ее словах, пробрала меня до мозга костей.
Что-то было такое в ее пылающих огнем глазах… Она была сумасшедшей, да, сумасшедшей! Такое случается с гениями…
Пуаро промолчал.
Он просто смотрел на нее разинув рот.
– Ну что ж, – мягко продолжила она, – это конец.