Агата Кристи Во весь экран Большая Четверка (1927)

Приостановить аудио

Заглянула миссис Пирсон:

– Вам записка, капитан… принес какой-то диковатый китаец.

Он ждет внизу.

Я выхватил записку из рук миссис Пирсон.

Текст был коротким и деловым:

«Если вы хотите еще когда-нибудь увидеть свою жену, немедленно отправляйтесь с человеком, доставившим вам это письмо.

Не оставляйте никаких сообщений вашему другу, иначе ваша жена пострадает».

Вместо подписи стояла большая цифра 4.

Что я мог сделать?

Что бы вы сделали на моем месте?

У меня не оставалось времени на размышления.

Я знал лишь одно: Синдерелла во власти этих дьяволов.

Я должен повиноваться… Я не могу рискнуть даже волоском на голове любимой.

Я должен пойти с этим китайцем, куда бы он меня ни повел.

Да, это ловушка, она означает плен и даже, возможно, смерть, но речь идет о существе, дороже которого нет для меня в мире, и я не вправе колебаться…

Больше всего меня злила невозможность оставить сообщение для Пуаро.

Ведь если он пойдет по моему следу, все может еще и обойтись… Но рисковать?

Безусловно, я находился под наблюдением, и все же я медлил.

Конечно, китаец мог без труда подняться наверх и лично убедиться, что я выполнил приказ.

Почему бы и нет?

То, что он ждал внизу, лишь усиливало мои подозрения.

Я уже видел столько проявлений могущества Большой Четверки, что едва ли не поверил в ее сверхъестественную природу.

Насколько я понимал, даже маленькая служанка-судомойка запросто могла оказаться одним из их агентов.

Нет, я не мог осмелиться на риск.

Но кое-что я мог сделать – оставить телеграмму.

Пуаро узнает, что Синдерелла исчезла и кто именно виновен в этом.

Все это пронеслось в моей голове гораздо быстрее, чем можно пересказать, и меньше чем через минуту я уже надел шляпу и сбежал по лестнице вниз, где ждал меня провожатый.

Посыльным, доставившим записку, оказался высокий китаец с бесстрастным лицом, одетый аккуратно, но очень бедно.

Он поклонился мне и заговорил.

Его английский был безупречен, однако в интонациях проскальзывала китайская напевность.

– Вы – капитан Гастингс?

– Да, – ответил я.

– Верните мне записку, пожалуйста.

Я предвидел такую просьбу и сразу же протянул ему листок.

Но это было еще не все.

– Вы сегодня получили телеграмму, не так ли?

Совсем недавно.

Из Южной Америки, верно?

Я вновь изумился совершенству их шпионской сети… или же это было частью их плана.

Бронсен мог отправить телеграмму под их нажимом.

Они подождали, пока телеграмма дошла до меня, – и тут же нанесли следующий удар.

Отрицать факт было бессмысленно.

– Да, – сказал я. – Я действительно получил телеграмму.

– Вы ее принесете, не так ли?

Пожалуйста, принесите.

Я стиснул зубы, но что я мог изменить?

Я снова взбежал вверх по ступеням.

По пути я подумал о том, чтобы довериться миссис Пирсон, ну, по крайней мере, просто сказать ей, что Синдерелла исчезла.

Миссис Пирсон стояла на лестничной площадке, однако неподалеку от нее болталась маленькая девчонка-служанка, и я заколебался.

Если она действительно шпионка… слова записки запрыгали перед моими глазами… «ваша жена пострадает…» Я, не произнеся ни слова, прошел в гостиную.