Агата Кристи Во весь экран Большая Четверка (1927)

Приостановить аудио

Да, если бы не его странная привычка играть с кусочком хлеба, о которой он явно и не подозревал, я с готовностью поклялся бы, что человека, сидящего неподалеку, я вижу впервые в жизни.

– Он узнал вас, – пробормотал я. – Вам не следовало спускаться.

– Мой великолепный Гастингс, я три месяца назад сыграл свою собственную смерть именно ради этой цели!

– Чтобы поразить Номера Четвертого?

– Чтобы поразить его в тот момент, когда ему придется или действовать мгновенно, или вообще отказаться от действия.

К тому же, заметьте, у нас немалое преимущество – он не догадывается, что мы его опознали.

Он думает, что он в безопасности в своем новом гриме.

Как я благодарен Флосси Монро, рассказавшей нам о его интересной привычке!

– И что теперь будет? – спросил я.

– А что может быть?

Он увидел того единственного человека, которого по-настоящему боится, чудесным образом восставшего из гроба, и увидел именно сейчас, когда планы Большой Четверки готовы осуществиться.

Мадам Оливер и Эйб Райланд сегодня обедали здесь, и предполагается, что они уехали в Кортину.

Только мы знаем, что они скрылись в своем тайном убежище.

Что мне известно? – вот вопрос, который сейчас задает себе Номер Четвертый.

Он не смеет рисковать.

Меня необходимо остановить любой ценой.

Следовательно, позволим ему попытаться остановить Эркюля Пуаро!

Я буду готов к этому.

Как только Пуаро умолк, человек за соседним столиком встал и ушел из ресторана.

– Он отправился подготовиться к операции, – безмятежно произнес Пуаро. – Не выпить ли нам кофе на террасе, друг мой?

Думаю, это было бы приятно.

Я только поднимусь наверх и накину пальто.

Я вышел на террасу, слегка встревоженный.

Пуаро не до конца убедил меня.

Однако, пока я рядом и настороже, ничего не может с нами случиться.

Я решил сохранять ежесекундную бдительность.

Прошло минут пять, прежде чем Пуаро присоединился ко мне.

Испытывая привычный страх перед холодом, он закутался по самые уши.

Он сел рядом со мной и с удовольствием отхлебнул кофе.

– Только в Англии кофе такой отвратительный, – заметил он. – На континенте понимают, как важен для пищеварения хорошо приготовленный кофе.

Едва он договорил, как на террасе показался тот человек с соседнего столика.

Без малейших колебаний он подошел к нам и сел рядом.

– Надеюсь, вы не будете возражать, если я к вам присоединюсь, – сказал он по-английски.

– Ничуть, мсье, – ответил Пуаро.

Я почувствовал себя неуверенно.

Конечно, мы находились на террасе отеля, вокруг нас было множество людей, и тем не менее мне все это не нравилось.

Я чувствовал близость опасности.

Номер Четвертый тем временем совершенно естественно болтал о чем попало.

Просто невозможно было поверить, что он – вовсе не беззаботный турист.

Он спокойно рассказывал об экскурсии на автомобилях по окрестностям курорта.

Потом он достал из кармана трубку и начал ее раскуривать.

Пуаро достал свой портсигар.

Как только он поднес сигарету к губам, наш навязчивый собеседник наклонился вперед, протягивая горящую спичку.

– Позвольте предложить вам огня…

И в то самое мгновение в отеле вдруг погас свет.

Послышался звон разбившегося стекла, и тут же что-то едкое брызнуло мне в нос, я задохнулся…

Глава 18 В лабиринте Фельсена

Вряд ли я потерял сознание больше чем на минуту.

Придя в себя, я обнаружил, что меня тащат двое мужчин.

Они крепко держали меня под руки, быстро волоча мое тело куда-то, а во рту у меня был кляп.