Да, если бы не его странная привычка играть с кусочком хлеба, о которой он явно и не подозревал, я с готовностью поклялся бы, что человека, сидящего неподалеку, я вижу впервые в жизни.
– Он узнал вас, – пробормотал я. – Вам не следовало спускаться.
– Мой великолепный Гастингс, я три месяца назад сыграл свою собственную смерть именно ради этой цели!
– Чтобы поразить Номера Четвертого?
– Чтобы поразить его в тот момент, когда ему придется или действовать мгновенно, или вообще отказаться от действия.
К тому же, заметьте, у нас немалое преимущество – он не догадывается, что мы его опознали.
Он думает, что он в безопасности в своем новом гриме.
Как я благодарен Флосси Монро, рассказавшей нам о его интересной привычке!
– И что теперь будет? – спросил я.
– А что может быть?
Он увидел того единственного человека, которого по-настоящему боится, чудесным образом восставшего из гроба, и увидел именно сейчас, когда планы Большой Четверки готовы осуществиться.
Мадам Оливер и Эйб Райланд сегодня обедали здесь, и предполагается, что они уехали в Кортину.
Только мы знаем, что они скрылись в своем тайном убежище.
Что мне известно? – вот вопрос, который сейчас задает себе Номер Четвертый.
Он не смеет рисковать.
Меня необходимо остановить любой ценой.
Следовательно, позволим ему попытаться остановить Эркюля Пуаро!
Я буду готов к этому.
Как только Пуаро умолк, человек за соседним столиком встал и ушел из ресторана.
– Он отправился подготовиться к операции, – безмятежно произнес Пуаро. – Не выпить ли нам кофе на террасе, друг мой?
Думаю, это было бы приятно.
Я только поднимусь наверх и накину пальто.
Я вышел на террасу, слегка встревоженный.
Пуаро не до конца убедил меня.
Однако, пока я рядом и настороже, ничего не может с нами случиться.
Я решил сохранять ежесекундную бдительность.
Прошло минут пять, прежде чем Пуаро присоединился ко мне.
Испытывая привычный страх перед холодом, он закутался по самые уши.
Он сел рядом со мной и с удовольствием отхлебнул кофе.
– Только в Англии кофе такой отвратительный, – заметил он. – На континенте понимают, как важен для пищеварения хорошо приготовленный кофе.
Едва он договорил, как на террасе показался тот человек с соседнего столика.
Без малейших колебаний он подошел к нам и сел рядом.
– Надеюсь, вы не будете возражать, если я к вам присоединюсь, – сказал он по-английски.
– Ничуть, мсье, – ответил Пуаро.
Я почувствовал себя неуверенно.
Конечно, мы находились на террасе отеля, вокруг нас было множество людей, и тем не менее мне все это не нравилось.
Я чувствовал близость опасности.
Номер Четвертый тем временем совершенно естественно болтал о чем попало.
Просто невозможно было поверить, что он – вовсе не беззаботный турист.
Он спокойно рассказывал об экскурсии на автомобилях по окрестностям курорта.
Потом он достал из кармана трубку и начал ее раскуривать.
Пуаро достал свой портсигар.
Как только он поднес сигарету к губам, наш навязчивый собеседник наклонился вперед, протягивая горящую спичку.
– Позвольте предложить вам огня…
И в то самое мгновение в отеле вдруг погас свет.
Послышался звон разбившегося стекла, и тут же что-то едкое брызнуло мне в нос, я задохнулся…
Глава 18 В лабиринте Фельсена
Вряд ли я потерял сознание больше чем на минуту.
Придя в себя, я обнаружил, что меня тащат двое мужчин.
Они крепко держали меня под руки, быстро волоча мое тело куда-то, а во рту у меня был кляп.