Чарльз Диккенс Во весь экран Большие надежды (1861)

Приостановить аудио

Я посмотрел на часы, убедился, что уже начало десятого, еще раз крикнул:

"Есть тут кто-нибудь?"

Снова не получив ответа, я вышел наружу и остановился в нерешительности.

Пошел сильный дождь.

Не увидев снаружи ничего нового, я опять вошел в дом, остановился в дверях, чтобы меня не мочило, и стал вглядываться в ночь.

Рассудив, что, раз в доме горит свеча, значит кто-то был здесь совсем недавно и скоро вернется, я решил посмотреть, на много ли обгорел фитиль.

Я шагнул в дом, но не успел я взять свечу, как сильный удар вышиб ее у меня из руки и погасил, а в следующее мгновение я понял, что на меня накинули сзади толстую веревочную петлю.

- Ага! - произнес кто-то сквозь зубы и ругнулся.

- Теперь-то ты от меня не уйдешь!

- Что такое? - закричал я, вырываясь.

- Кто это?

Помогите! Помогите!

Локти мои были туго прижаты к бокам, и поврежденная рука нестерпимо болела.

Кто-то невидимый то тяжелой ладонью зажимал мне рот, то наваливался на меня всей грудью, чтобы заглушить мои крики, и, все время чувствуя на лице чье-то горячее дыхание, я продолжал безуспешно вырываться, пока меня накрепко к чему-то привязывали.

- Вот теперь, - произнес тот же голос и снова последовало ругательство, - попробуй у меня еще раз крикнуть - я с тобой живо расправлюсь.

Изнемогая от боли в покалеченной руке, еще не придя в себя от изумления, но тем не менее понимая всю серьезность подобной угрозы, я умолк и попытался хоть немного высвободить руку.

Однако веревка ни на волос не поддалась.

А в руке, еще болевшей от ожога, теперь было такое ощущение, словно она варилась в кипятке.

По тому, как черная ночь за окном внезапно сменилась непроглядным мраком, я понял, что мой невидимый мучитель закрыл ставень.

Пошарив в темноте, он нашел кремень и огниво и стал высекать огонь.

Я напряженно вглядывался в искры, падавшие на трут, который он старательно раздувал, но видел - и то лишь на секунду - только его губы и голубоватый кончик спички, зажатой у него в руке.

Трут отсырел - оно и не удивительно, в таком-то месте, - и искры гасли одна за другой.

Он не торопился и снова и снова ударял кремнем по стали.

Когда искры посыпались ярким дождем, мелькнули его руки и кусочек лица, и я разглядел, что он сидит, склонившись к столу, а больше ничего.

Вот я опять увидел его синие губы, дующие на трут, и наконец спичка вспыхнула - и я узнал Орлика.

Кого я ожидал увидеть - право, не знаю, но только не его.

Узнав же его, я понял, что дело мое действительно плохо, и стал следить за каждым его движением.

Он не спеша зажег свечу, бросил спичку на пол и затоптал ее.

Потом отставил свечу в сторону, чтобы лучше меня видеть, лег локтями на стол и уставился на меня.

Я увидел, что привязан к отвесной деревянной лестнице, ведущей на чердак и вделанной в пол немного отступя от стены.

- Вот, - сказал он, после того как мы некоторое время обозревали друг друга.

- Теперь ты от меня не уйдешь.

- Развяжи меня.

Отпусти!

- Обязательно, - сказал он.

- Я тебя отпущу.

Отпущу твою душеньку лететь из тела куда захочет.

Дай только срок.

- Для чего ты заманил меня сюда?

- А ты не знаешь? - ответил он, злобно сверкнув глазами.

- Почему ты напал на меня в потемках?

- Потому что хочу все покончить один.

Один-то сумеет молчать лучше, чем двое.

Ух ты, дьявольское отродье!

Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце.

Я молчал, не сводя с него глаз, а он, протянув руку куда-то в угол, достал оттуда ружье с обитой медью ложей.

- А это ты знаешь? - сказал он, делая вид, будто целится в меня.

- Знаешь, где видал его раньше?

Говори, волчонок!

- Да, - отвечал я.