Чарльз Диккенс Во весь экран Большие надежды (1861)

Приостановить аудио

Слышали вы о каком-нибудь наставнике, который бы особенно вам нравился?

Так как я за всю жизнь не слыхал ни о каких наставниках, кроме Бидди и двоюродной бабушки мистера Уопсла, то ответил отрицательно.

- Я кое-что знаю об одном наставнике, который, мне думается, мог бы вам подойти.

Заметьте, я не рекомендую его, потому что я никогда никого не рекомендую.

Джентльмен, о котором я говорю, - это некий мистер Мэтью Покет.

Вот оно что!

Я сейчас же вспомнил это имя.

Родственник мисс Хэвишем.

Тот самый Мэтью, о котором говорили мистер и миссис Камилла.

Тот самый Мэтью, которому уготовано место в изголовье у мисс Хэвишем, когда она будет лежать мертвая, в своем подвенечном наряде, на свадебном столе.

- Это имя вам знакомо? - спросил мистер Джеггерс и бросил на меня испытующий взгляд, после чего закрыл глаза в ожидании ответа.

Я ответил, что слышал это имя.

- Вот как! - сказал он.

- Вы слышали это имя!

Однако вопрос в том, что вы на этот счет думаете?

Я сказал, вернее попытался сказать, что очень благодарен ему за рекомендацию...

- Нет, мой юный друг! - перебил он меня, медленно покачивая своей большой головой.

- Ну-ка, припомните!

Ничего не припомнив, я опять начал, что очень благодарен ему за рекомендацию...

- Нет, мой юный друг, - перебил он меня, качая головой и одновременно хмурясь и улыбаясь, - нет, нет, нет; это очень хорошо сказано, но это не годится; вы слишком молоды, чтобы поймать меня.

Рекомендация - не то слово, мистер Пип.

Поищите другое.

Исправив свою ошибку, я сказал, что очень благодарен ему за упоминание о мистере Мэтью Покете...

- Вот так-то лучше! - воскликнул мистер Джеггерс. - ...и с удовольствием буду учиться у этого джентльмена.

- Очень хорошо.

Учиться вам всего лучше у него на дому.

Он будет предупрежден, но сначала вы повидаете его сына, который живет в Лондоне.

Когда вы приедете в Лондон?

Я ответил (взглянув на Джо, который стоял неподвижно и только смотрел на нас), что готов ехать сейчас же.

- Скажем, ровно через неделю, - возразил мистер Джеггерс. - Вам следует сперва обзавестись новой одеждой, и притом - не рабочей одеждой.

На это понадобятся деньги.

Я, пожалуй, оставлю вам двадцать гиней?

С невозмутимым видом он достал из кармана длинный кошелек, отсчитал на стол двадцать гиней и пододвинул их ко мне.

Только теперь он снял ногу со стула.

Пододвинув ко мне деньги, он уселся на стул верхом и стал раскачивать кошелек в воздухе, не сводя глаз с Джо.

- Ну что, Джозеф Гарджери?

Вы как будто удивлены?

- И очень даже, - решительно заявил Джо.

- Вы помните, ведь был уговор, что для себя вы ничего не требуете?

- Был уговор, - сказал Джо.

- И есть уговор.

И будет, и останется.

- А что, если, - сказал мистер Джеггерс, раскачивая кошелек, - что, если в мои указания входило сделать вам подарок в виде возмещения?

- Это за что же возмещение? - спросил Джо.

- За то, что вы лишаетесь работника.

Джо положил руку мне на плечо нежно, как женщина.

Часто впоследствии, думая о том, как в нем сочетались сила и мягкость, я мысленно сравнивал его с паровым молотом, который может раздавить человека иди чуть коснуться скорлупки яйца.

- Уж как я рад, - сказал Джо, - что Пип может больше не работать, а жить в почете и богатстве, - этого я и выразить ему не могу.

Но ежели вы думаете, что деньги возместят мне потерю мальчонки... когда он вот такой пришел в кузницу... и... всегда были друзьями!..

Милый, добрый Джо, которого я, неблагодарный, так легко готовился покинуть, я будто сейчас тебя вижу, как ты стоишь, заслонив глаза мускулистой рукой кузнеца, и широкая грудь твоя вздымается, и голос тебе изменяет.