Чарльз Диккенс Во весь экран Большие надежды (1861)

Приостановить аудио

После недолгой беседы мисс Хэвишем отправила нас вдвоем погулять в саду, а потом, когда мы вернемся, сказала она, я, как в былые времена, покатаю ее в кресле.

И вот мы с Эстеллой вошли в старый сад через ту самую калитку, в которую я когда-то решился войти, не ведая, что меня ждет битва с бледным молодым джентльменом, ныне Гербертом; я - трепещущий, влюбленный даже в оборки ее платья; она - спокойная, как богиня, и отнюдь не влюбленная в фалды моего сюртука.

Когда мы подошли к месту поединка, она остановилась и сказала:

- Чудачка я была, что спряталась тогда и подглядела вашу драку; но это мне доставило великое удовольствие.

- Вы удостоили меня великой награды.

- Разве? - сказала она небрежно, точно ничего не помнила.

- Я знаю только, что терпеть не могла вашего противника за то, что он явился сюда навязывать мне свое общество.

- Сейчас мы с ним друзья, - сказал я.

- Вот как?

Впрочем, я вспоминаю, вы, кажется, учитесь у его отца?

- Да.

Мне было неприятно в этом признаваться: выходило, будто я школьник, а она и без того обращалась со мной как с маленьким.

- С тех пор как изменилось ваше положение и ваши виды на будущее, вы изменили и круг знакомых, - сказала Эстелла.

- Это естественно, - сказал я.

- И необходимо, - добавила она надменно. - Теперь вам не пристало знаться с теми, с кем вы были знакомы раньше.

Честно говоря, я сомневаюсь, чтобы в мои намерения еще входило навестить Джо; но если и было у меня такое намерение, то после этих слов оно развеялось как дым.

- В то время, - сказала Эстелла, слегка взмахнув рукой, чтобы пояснить, что она имеет в виду время нашей драки, - вы еще не знали, какая удача вас ждет впереди?

- Понятия не имел.

Какое уверенное превосходство чувствовалось в ней и какая робкая покорность - во мне, когда мы шли рядом по дорожке сада!

Но я терзался бы этим обстоятельством куда больше, если бы не видел причины его в том, что именно я, а не кто другой, предназначен ей судьбою.

Сад совсем одичал и заглох, так что бродить по нему было затруднительно, и мы, пройдя раза три взад и вперед, вышли обратно во двор пивоварни.

Я показал Эстелле то место, где в самый первый день увидел, как она ходит по старым бочкам, и она, бросив в ту сторону холодный, мимолетный взгляд, сказала: - Да?

- Я напомнил ей, как она вышла из дома и дала мне мяса и пива, и она сказала: - Не помню.

- Не помните, как довели меня до слез? - спросил я.

- Нет, - ответила она и, покачав головой, отвернулась.

Она не помнила, ей было все равно, и от этого я снова заплакал, но только в душе, - а это самые горькие слезы.

- Должна вам сказать, - заметила Эстелла, снисходя до меня, как блестящая светская красавица, - что у меня нет сердца; может быть, это имеет отношение и к памяти.

Я выдавил из себя какие-то слова, долженствовавшие означать, что я в этом сомневаюсь.

Что она ошибается.

Что без сердца невозможна такая красота.

- О, - возразила Эстелла, - у меня, разумеется, есть сердце в том смысле, что его можно пронзить ножом или прострелить. И, конечно, если бы оно перестало биться, я бы умерла.

Но вы понимаете, что я хочу сказать.

У меня нет никакой мягкости - никаких чувств... сентиментов... глупостей.

Что это мелькнуло в моем сознании, пока она стояла, внимательно глядя на меня?

Было ли то что-нибудь подмеченное мною в мисс Хэвишем?

Нет.

В манере ее, в движениях было то отдаленное сходство с мисс Хэвишем, какое нередко приобретают дети, когда долго живут в уединении с взрослым человеком, и которое впоследствии проявляется и одинаковом выражении двух лиц, как будто бы совсем между собою несхожих.

Но здесь было другое.

Я еще раз взглянул на Эстеллу, но, хотя она по-прежнему смотрела на меня, неуловимое исчезло.

Что же это было?

- Я не шучу, - продолжала Эстелла и не то чтобы нахмурилась (на лбу ее не было ни морщинки), но как-то потемнела лицом. - Если нам предстоит часто видеться, лучше вам запомнить это теперь же.

Нет! - Она властно пресекла мою попытку заговорить.

- Я никого не подарила своей благосклонностью.

У меня ее никогда ни к кому не было.

Мы заглянули в давным-давно заброшенную пивоварню, и Эстелла, указав на галерею под крышей, где я увидел ее все в тот же первый день, сказала, что помнит, как забралась туда и видела сверху мою перепуганную физиономию.

Следя глазами за движением ее белой руки, я опять испытал то же смутное, неуловимое ощущение и невольно вздрогнул.

Заметив это, Эстелла дотронулась до моей руки, и видение тотчас рассеялось и исчезло.

Что же это было?

- Что с вами? - спросила Эстелла.

- Вы опять испугались?