Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Бремя страстей человеческих (1915)

Приостановить аудио

Филип, не понимая, что? должна означать эта новая смена настроения, вернулся к своей работе.

Ему было неловко и совестно, однако, боясь нарваться на грубость, он не решался подойти к ней и попросить прощения.

Две или три недели она с ним не разговаривала, и, когда Филип попривык к тому, что его не замечают, он даже почувствовал некоторое облегчение, избавившись от этой тягостной дружбы: его стал смущать тот хозяйский тон, который она с ним усвоила.

Мисс Прайс была все-таки удивительная женщина!

Она появлялась в студии каждое утро ровно в восемь и была наготове, как только натурщица занимала свое место; рисовала она, не отрываясь, ни с кем не разговаривая, и, пока часы не били двенадцать, упорно боролась с трудностями, которых так и не могла преодолеть.

Работа ее была безнадежно плоха.

Она не приближалась даже к тому среднему уровню, которого достигало большинство молодежи, проучившись в студии несколько месяцев.

На ней неизменно было надето все то же безобразное коричневое платье с забрызганным вчерашней грязью подолом, с теми же дырами, которые Филип заметил, увидев ее впервые.

Но в один прекрасный день она сама к нему подошла и спросила, багровая от стыда, не может ли она с ним поговорить после занятий.

— Да ради бога,— улыбнулся ей Филип.— Я вас подожду.

Когда занятия кончились, он к ней подошел.

— Давайте выйдем вместе, ладно? — спросила она, смущенно отвернув лицо.

— С удовольствием.

Несколько минут они шли молча.

— Помните, что вы мне тогда сказали? — вдруг спросила она.

— Давайте не будем ссориться,— попросил Филип.— Право же, не стоит.

Она судорожно глотнула воздух.

— Я не хочу с вами ссориться.

Вы ведь в Париже мой единственный друг.

Мне казалось, что и вы ко мне неплохо относитесь.

У меня было такое чувство, будто между нами что-то есть.

Меня привлекало... Ну, вы же понимаете, что я хочу сказать... Ваша хромота...

Филип покраснел, он инстинктивно выпрямился, чтобы поменьше хромать.

Он не любил, когда ему напоминали об его уродстве.

Ему было понятно, что? имела в виду Фанни Прайс.

Она сама была некрасива, нескладна, и оттого, что он был калекой, между ними возникало какое-то сродство душ.

Филип страшно на нее разозлился, но заставил себя промолчать.

— Вы сказали, что обращались ко мне за советом только потому, что мне это доставляет удовольствие.

Значит, вы думаете, что мои работы никуда не годятся?

— Я видел только ваши рисунки в «Амитрано».

По ним трудно судить...

— Хотите посмотреть другие мои работы?

Я никогда никому их не показывала.

Но вам мне бы хотелось показать.

— Большое спасибо.

Мне это будет очень интересно.

— Я живу совсем близко,— сказала она извиняющимся тоном.— У вас это отнимет минут десять.

— Я никуда не тороплюсь,— сказал он.

Они пошли по бульвару и свернули сначала в одну боковую улочку, а потом в другую, еще более нищую, с маленькими лавчонками в нижних этажах.

У одного из домов они остановились и стали подниматься по лестнице, этаж за этажом.

Мисс Прайс отперла дверь, и они вошли в крошечную мансарду с покатым потолком и небольшим окошком.

Воздух в комнате был спертый.

Хотя погода стояла холодная, печь не топилась, и было не похоже, что она топится вообще.

Кровать так и осталась незастеленной.

Обстановка состояла из комода, служившего и умывальником, стула и дешевенького мольберта.

Жилище было и без того очень убогим, а беспорядок и неопрятность придавали ему совсем жалкий вид.

На камине среди тюбиков с красками и кистей стояли немытая чашка, тарелка и чайник.

— Если вы отойдете в угол, я поставлю их на стул, чтобы было виднее.

Она показала ему двадцать небольших полотен, примерно восемнадцать дюймов на двенадцать, ставя их одно за другим на стул и вглядываясь в его лицо. Он только молча кивал в ответ.

— Вам нравится, да? — спросила она, не вытерпев.