Уильям Сомерсет Моэм Во весь экран Бремя страстей человеческих (1915)

Приостановить аудио

Миссис Кэри его поощряла.

Это был верный способ отвлечь его от шалостей, а к тому же его рисунки могли пригодиться для благотворительных базаров.

Две или три его акварели вставили в рамки и повесили в спальне.

Как-то раз по окончании утренних уроков мистер Перкинс остановил Филипа, когда тот выходил из класса.

— Я хочу поговорить с тобой, Кэри.

Филип ждал.

Мистер Перкинс молча теребил бороду тонкими пальцами и глядел на него.

Казалось, он обдумывал, что сказать.

— Что с тобой, Кэри? — неожиданно спросил он.

Филип, вспыхнув, кинул на него взгляд.

Но теперь он знал его хорошо и поэтому молчал, ожидая, что будет дальше.

— Последнее время я тобою недоволен.

Ты стал ленив и невнимателен.

И как будто потерял всякий интерес к занятиям.

Учишься ты из рук вон плохо.

— Извините, сэр,— сказал Филип.

— И больше ты ничего не скажешь в свое оправдание?

Филип угрюмо потупил глаза.

Как объяснить, что все ему до смерти надоело?

— Знаешь, в этом триместре дела твои пошли хуже.

Я не смогу выставить тебе в табель хороших отметок.

Филип подумал: если бы директор знал, как отнесутся дома к его табелю!

Почта обычно доставляла табель к завтраку, мистер Кэри бросал на него безразличный взгляд и передавал Филипу.

— Вот твой табель.

Почитай-ка, что там написано,— говорил он, перелистывая каталог букиниста.

Филип принимался читать.

— Ну как, табель у тебя хороший? — спрашивала тетушка Луиза.

— Не такой хороший, какого я заслуживаю,— с улыбкой отвечал Филип.

— Посмотрю потом, вот возьму только очки,— говорила тетушка.

Но после завтрака появлялась Мэри-Энн; она сообщала, что пришел мясник, и тетушка забывала о табеле...

А мистер Перкинс продолжал:

— Ты меня огорчаешь.

И я ничего не понимаю.

Я ведь знаю, на что ты способен, если захочешь, но ты, кажется, ничего больше не хочешь.

Я думал назначить тебя в следующий триместр старостой, но, пожалуй, придется воздержаться.

Филип вспыхнул.

Мысль, что его обойдут, была ему неприятна.

Он сжал губы.

— И вот еще что.

Пора тебе подумать о стипендии.

Ты ничего не получишь, если не начнешь заниматься всерьез.

Нотация разозлила Филипа.

Он сердился на директора и на самого себя.

— Да я и не собираюсь в Оксфорд,— сказал он.

— Почему?

Мне казалось, что ты решил принять сан.

— Я передумал.

— Почему?

Филип не отвечал.

Мистер Перкинс стоял в своей всегдашней чуть-чуть нелепой позе, словно фигура с картины Перуджино, задумчиво расчесывая пальцами бороду.