Джек Лондон Во весь экран Бурый волк (1906)

Приостановить аудио

Ты ведь знаешь, что пес никогда ни к кому так не ластится.

А потом, ты обратил внимание как он лаял?

Он просто был вне себя от радости.

А отчего?

Ну, разумеется, оттого, что нашел мистера Миллера.

Бицепсы Уолта перестали напрягаться. Даже плечи его безнадежно опустились.

— Ты, кажется, права, Медж, — сказал он.

— Волк наш не Волк, а Бурый, и, должно быть, он действительно принадлежит мистеру Миллеру.

— Может быть, мистер Миллер согласится продать его? — сказала она.

— Мы могли бы его купить.

Скифф Миллер покачал головой, но уже совсем не воинственно, а скорей участливо, мгновенно отвечая великодушием на великодушие.

— У меня пять собак было, — сказал он, пытаясь, по-видимому, как-то смягчить свой отказ, — этот ходил вожаком.

Это была самая лучшая упряжка на всю Аляску.

Никто меня не мог обогнать.

В тысяча восемьсот девяносто пятом году мне давали за них пять тысяч чистоганом, да я не взял.

Правда, тогда собаки были в цене. Но не только потому мне такие бешеные деньги предлагали, а уж очень хороша была упряжка.

А Бурый был лучше всех.

В ту же зиму мне за него давали тысячу двести — я не взял. Тогда не продал и теперь не продам.

Я, видите ли, очень дорожу этим псом.

Три года его разыскиваю.

Прямо и сказать не могу, до чего я огорчился, когда его у меня свели, и не то что из-за цены, а просто… привязался к нему, как дурак, простите за выражение.

Я и сейчас просто глазам своим не поверил, когда его увидал.

Подумал, уж не мерещится ли мне.

Прямо как-то не верится такому счастью.

Ведь я его сам вынянчил.

Спать его укладывал, кутал, как ребенка.

Мать у него издохла, так я его сгущенным молоком выкормил — два доллара банка. Себе-то я этого не мог позволить: черный кофе пил.

Он никогда никакой матери не знал, кроме меня.

Бывало, все у меня палец сосет, постреленок. Вот этот самый палец.

— Скифф Миллер так разволновался, что уже не мог говорить связно, а только вытянул вперед указательный палец и прерывистым голосом повторил: — Вот этот самый палец,

— словно это было неоспоримым доказательством его права собственности на собаку.

Потом он совсем замолчал, глядя на свой вытянутый палец. И тут заговорила Медж.

— А собака? — сказала она.

— О собаке-то вы не думаете?

Скифф Миллер недоуменно взглянул на нее.

— Ну, скажите, разве вы подумали о ней? — повторила Медж.

— Не понимаю, к чему вы клоните.

— А ведь она, может быть, тоже имеет некоторое право выбирать, — продолжала Медж.

— Может быть, у нее тоже есть свои привязанности и свои желания.

Вы с этим не считаетесь.

Вы не даете ей выбрать самой.

Вам и в голову не пришло, что, может быть, Калифорния нравится ей больше Аляски.

Вы считаетесь только с тем, что вам самому хочется.

Вы с ней обращаетесь так, будто это мешок картофеля или охапка сена, а не живое существо.

Миллеру эта точка зрения была, по-видимому, внове. Он с сосредоточенным видом стал обдумывать так неожиданно вставший перед ним вопрос.

Медж сейчас же постаралась воспользоваться его нерешительностью.

— Если вы в самом деле ее любите, то ее счастье должно быть и вашим счастьем, — настаивала она.

Скифф Миллер продолжал размышлять про себя, а Медж бросила торжествующий взгляд на мужа и прочла в его глазах горячее одобрение.

— То есть вы что же это думаете? — неожиданно спросил пришелец из Клондайка.

Теперь Медж, в свою очередь, поглядела на него с полным недоумением.