Может быть, даже смерть.
Тэннер (со стоном). О, как томит и жжет это объятие!
Что это так сжалось во мне?
Разве существует и отцовское сердце, не только материнское?
Энн.
Берегитесь, Джек. Если нас застанут в такой позе, вам придется жениться на мне.
Тэннер.
Если б мы стояли так на краю пропасти, я обнял бы вас еще крепче и прыгнул.
Энн (задыхаясь, изнемогая все больше и больше). Джек, пустите меня.
Я слишком далеко зашла — это тянется дольше, чем я думала.
Пустите, я больше не могу.
Тэннер.
И я тоже.
Пусть это убьет нас.
Энн.
Пусть. Мне все равно.
У меня нет уже сил.
Мне все равно.
Я, кажется, сейчас упаду в обморок.
В эту минуту из виллы выходят Вайолет и Октавиус вместе с миссис Уайтфилд, укутанной для автомобильной поездки.
Одновременно в боковую калитку входят Мэлоун и Рэмсден, а за ними Стрэйкер и Мендоса.
Тэннер сконфуженно выпускает Энн, которая закрывает глаза и подносит руку ко лбу.
Мэлоун.
Осторожно!
Молодой леди, видно, нехорошо.
Рэмсден.
Что это значит?
Вайолет (подбегая к Энн). Ты больна?
Энн (шатаясь, с невероятным усилием). Я обещала Джеку стать его женой. (Падает без чувств.)
Вайолет становится на колени и растирает ей руки.
Тэннер, бросившийся к ней с другой стороны, пытается приподнять ее голову.
Октавиус хочет помочь Вайолет, но не знает как.
Миссис Уайтфилд убегает обратно в дом.
Октавиус, Мэлоун и Рэмсден растерянно столпились вокруг Энн.
Стрэйкер и Мендоса с полным спокойствием и невозмутимостью подходят и становятся один в ногах, другой в головах Энн.
Стрэйкер.
А ну-ка, леди и джентльмены, посторонитесь! Нечего толпиться вокруг нее; ей нужен воздух — побольше воздуха.
Позвольте, мистер… Мэлоун и Рэмсден дают оттеснить себя к ступеням, ведущим в цветник; к ним присоединяется Октавиус, убедившийся в своей бесполезности.
Стрэйкер, прежде чем последовать за ними, останавливается, чтобы дать Тэннеру последние наставления.
Не поднимайте ей голову, мистер Тэннер; голова должна быть ниже ног, тогда кровь опять прильет к ней.
Мендоса.
Он прав, Тэннер.
Положитесь на целительный воздух Сьерры. (Деликатно отходит в сторонку.)
Тэннер (выпрямляется). Генри, я отдаю должное вашим познаниям в физиологии. (Отходит на край лужайки.) Октавиус тотчас же подбегает к нему.
Октавиус (тихо Тэннеру, схватив его за руку). Желаю счастья, Джек.
Тэннер (тихо Октавиусу). Я не делал ей предложения.
Это очередная ловушка. (Идет к цветнику.)
Октавиус стоит ошеломленный.
Мендоса (перехватывает миссис Уайтфилд, которая идет из дома со стаканом бренди в руке). Что это, мэдэм? (Берет у нее стакан.)
Миссис Уайтфилд.