Бернард Шоу Во весь экран Человек и сверхчеловек (1905)

Приостановить аудио

Его слабость — автомобильные рекорды.

Что, кстати, нового?

Стрэйкер.

Париж — Бискра, средняя скорость — сорок в час, исключая переправу через Средиземное море.

Тэннер.

Сколько убитых?

Стрэйкер.

Две дурацкие овцы.

Подумаешь, важность!

Овцы не бог весть в какой цене; хозяева радехоньки будут получить что следует, не таскаясь к мяснику.

А все-таки, увидите, шуму не оберешься. Кончится тем, что французское правительство запретит всякие гонки, — и тогда уже крышка. Понимаете?

Ну просто с ума сойти! Еще есть время сделать хороший пробег, а мистер Тэннер не хочет.

Тэннер.

Тави, ты помнишь моего дядю Джеймса?

Октавиус.

Да.

А что?

Тэннер.

У дяди Джеймса была первоклассная кухарка; его желудок переваривал только ту пищу, которую стряпала она.

Бедняга от природы был застенчив и терпеть не мог общества.

Но кухарка гордилась своим искусством и желала кормить обедами принцев и послов.

Так вот, из страха, что она от него уйдет, несчастный старик вынужден был два раза в месяц устраивать званые обеды и претерпевать пытки смущения.

Взять теперь меня и вот этого малого, Генри Стрэйкера, Нового Человека.

Мне ненавистны путешествия; но мне симпатичен Генри.

А для него нет в жизни ничего лучшего, чем в кожаном пальто и очках-консервах, под слоем пыли в два дюйма толщиной нестись со скоростью шестьдесят миль в час, рискуя сломать свою и мою шею.

Не считая, конечно, тех минут, когда он лежит в грязи под машиной, стараясь отыскать, где там что застопорило.

Так вот, если я не буду хотя бы раз в две недели предоставлять ему возможность тысячемильной прогулки, я его потеряю.

Он возьмет расчет и уйдет к какому-нибудь американскому миллионеру, а мне придется удовольствоваться вежливым грумом-садовником-любителем, который умеет вовремя приподнимать шляпу и знает свое место.

Я просто раб Генри, точно так же, как дядя Джеймс был рабом своей кухарки.

Стрэйкер (рассердившись). Тьфу, пропасть!

Вот бы мне машину с таким мотором, как ваш язык, мистер Тэннер!

Я ведь что говорю? Иметь автомобиль и не ездить на нем, значит попросту зря деньги терять.

Что вам толку от машины и шофера, если вы из них пользу извлечь не умеете? Завели б себе колясочку и няньку, чтоб вас катала.

Тэннер (примирительно). Ну-ну, ладно, Генри.

Сейчас поедем на полчасика.

Стрэйкер (с отвращением). Полчасика! (Возвращается к машине, усаживается на свое место и листает газету в поисках очередных новостей.)

Октавиус.

Ах да, я совсем забыл.

Тебе записка от Роды. (Передает Тэннеру записку.)

Тэннер (вскрывая конверт). Боюсь, что Рода собирается поскандалить с Энн.

Как правило, английская девушка только одного человека ненавидит еще сильнее, чем свою старшую сестру, — это свою мать.

Но Рода, несомненно, лучше уживается с матерью.

Энн она… (возмущенно) ну, уж это слишком!

Октавиус.

Что такое?

Тэннер.

Мы с Родой сговорились покататься на машине.

Теперь она пишет, что Энн не разрешает ей со мной ехать.

Внезапно Стрэйкер с нарочитой небрежностью принимается насвистывать свою любимую мелодию.

Пораженные этой неожиданной соловьиной руладой и смущенные ехидной ноткой, которая слышна в ее веселых переливах, оба друга вопросительно оглядываются на него.