Бернард Шоу Во весь экран Человек и сверхчеловек (1905)

Приостановить аудио

Мисс Уайтфилд выслеживала вас на всем пути. Это настоящий Шерлок Холмс в юбке.

Тэннер.

Сила Жизни!

Я погиб!

Октавиус (вприпрыжку вбегает со стороны дороги и останавливается между Тэннером и Стрэйкером). Джек, дружище, как же я рад, что ты цел и невредим.

Мы боялись, что ты попал в плен к бандитам.

Рэмсден (вглядываясь в Мендосу). Лицо вашего друга кажется мне знакомым. Мендоса вежливо встает и, улыбаясь, подходит к Энн и Рэмсдену.

Гектор.

Как странно: и мне тоже.

Октавиус.

Я прекрасно знаю вас, сэр; не могу только вспомнить, где мы с вами встречались.

Мендоса (к Вайолет). А вам мое лицо незнакомо, мэм?

Вайолет.

Очень знакомо; но у меня такая скверная память на имена.

Мендоса.

Это было в отеле «Савой». (Гектору.) Вы, сэр, часто завтракали там с этой дамой. (Указывает на Вайолет.) Вы, сэр (Октавиусу), не раз обедали с этой дамой (Энн) и ее матерью перед спектаклем в Лицеум-театре. (Рэмсдену.) А вы, сэр, часто ужинали в обществе (понизив голос до конфиденциального, но вполне отчетливого шепота) разных дам.

Рэмсден (сердито). А вам какое до этого дело, хотел бы я знать?

Октавиус.

Как же так, Вайолет? Я считал, что вы с Мэлоуном были едва знакомы до этой поездки?

Вайолет (раздраженно). Этот человек, вероятно, служил в «Савое» метрдотелем.

Мендоса.

Официантом, мэм.

У меня обо всех вас сохранились наилучшие воспоминания.

Судя по вашей щедрости ко мне, я мог заключить, что все вы очень приятно проводили там время.

Вайолет.

Какая дерзость! (Поворачивается к нему спиной и, опираясь на руку Гектора, начинает взбираться на скалу.)

Рэмсден.

Довольно, друг мой.

Надеюсь, вы не рассчитываете, что эти дамы отнесутся к вам как к знакомому на том основании, что вы им прислуживали за столом?

Мендоса.

Простите, это вы первый заговорили о том, что мы знакомы, и дамы последовали вашему примеру.

Но так или иначе, после этого проявления дурных манер, свойственных вашему классу, инцидент исчерпан.

Впредь потрудитесь обращаться ко мне со всем уважением, как к постороннему человеку и такому же путешественнику, как вы. (Высокомерно отворачивается и снова занимает свое президентское место.)

Тэннер.

Ну вот!

За всю поездку мне впервые встретился человек, способный здраво рассуждать, — и каждый из вас инстинктивно торопится оскорбить его.

Даже Новый человек и тот не лучше других.

Генри! Вы вели себя, как самый последний джентльмен!

Стрэйкер.

Джентльмен!

Ну уж нет!

Рэмсден.

В самом деле, Тэннер, этот ваш тон…

Энн.

Не слушайте его, дединька. Неужели вы к нему еще не привыкли? (Берет его под руку и ласково уводит к скале, куда уже взобрались Вайолет и Гектор.)

Октавиус, как собачка, бежит за ними.

Вайолет (со скалы). А вот и солдаты.

Они соскакивают с машин.

Дюваль (в полном ужасе). О, nom de Dieu![168]

Анархист.