Не сказал ни слова, только глянул на меня и быстро засунул рукав в карман.
«Я, кажется, остановился на том, как рецепт сгорел?»
Он вопросительно кашлянул.
«Как это вы, черт возьми, умудряетесь двигать пустым рукавом?» — спросил я.
«Пустым рукавом?» —
«Ну да, — сказал я, — пустым рукавом». —
«Так это, по-вашему, пустой рукав?
Вы видели, что он пустой?»
Он поднялся с кресла.
Я тоже встал.
Тогда он медленно сделал три шага. Подошел ко мне и стал совсем вплотную.
Язвительно фыркнул.
Я стоял спокойно, хотя, честное слово, это забинтованное страшилище с круглыми очками хоть кого испугало бы.
«Так вы говорите, рукав пустой?» — сказал он.
«Конечно», — ответил я.
Тогда этот нахал снова уставился на меня своими стеклами.
А потом преспокойно вытянул рукав из кармана и протянул его мне, как будто хотел снова показать.
Все это он проделал очень медленно.
Я посмотрел на рукав.
Казалось, прошла целая вечность.
«Ну вот, — сказал он, откашлявшись, — в нем ничего нет».
Что-то надо было сказать.
Мне стало страшно.
Я видел весь рукав насквозь.
Он вытягивал его медленно-медленно — вот так, пока обшлаг не очутился дюймах в шести от моего лица.
Странное это ощущение — видеть, как приближается пустой рукав… А потом…
— Ну?
— Чем-то — мне показалось, большим и указательным пальцами, — он потянул меня за нос.
Бантинг засмеялся.
— Но там не было ничего! — сказал Касс, чуть не взвизгнув, когда произносил «ничего».
— Хорошо вам смеяться, а я был так ошеломлен, что ударил по обшлагу рукава, повернулся и выбежал из комнаты…
Касс замолчал.
В непритворности его испуга нельзя было сомневаться.
Он беспомощно повернулся и выпил еще стакан скверного хереса, которым угощал его добрейший викарий.
— Когда я хватил его по рукаву, — сказал он, — то, уверяю вас, я почувствовал, что бью по руке.
А руки там не было.
И намека на руку не было.
Мистер Бантинг задумался.
Потом подозрительно посмотрел на Касса.
— Это в высшей степени любопытная история, — сказал он с весьма глубокомысленным и серьезным видом.
— Безусловно, история в высшей степени любопытная, — повторил он еще более внушительно.
5. Кража со взломом в доме викария
О краже со взломом в доме викария мы узнали главным образом из рассказов самого викария и его жены.
Это случилось перед рассветом в Духов день; в этот день айпингский клуб устраивает ежегодные празднества.
Миссис Бантинг внезапно проснулась в предрассветной тишине с отчетливым ощущением, что дверь спальни хлопнула.
Сначала она решила не будить мужа, а села на кровати и стала прислушиваться.
Она явственно различила шлепанье босых ног; словно кто-то вышел из туалетной комнаты и направился по коридору к лестнице.
Тогда она как можно осторожнее разбудила мистера Бантинга.
Проснувшись и узнав, в чем дело, он решил не зажигать огня, но, надев очки, капот жены и сунув ноги в купальные туфли, вышел на площадку.
Он совершенно ясно услышал возню в своем кабинете внизу, потом там кто-то громко чихнул.