— Сначала, Касс, необходимо получить общее представление, а потом уж, знаете, можно будет поискать ключ.
Он кашлянул, медленно надел очки и мысленно пожелал, чтобы что-нибудь случилось и предотвратило его позор.
Затем он взял книгу, которую ему передал Касс.
А затем действительно случилось нечто.
Дверь вдруг отворилась.
Касс и викарий вздрогнули от неожиданности, но, подняв глаза, с облегчением увидели красную физиономию под потрепанным цилиндром.
— Распивочная? — прохрипела физиономия, тараща глаза.
— Нет, — ответили в один голос оба джентльмена.
— Это напротив, милейший, — сказал мистер Бантинг.
— И, пожалуйста, закройте дверь, — добавил с раздражением мистер Касс.
— Ладно, — сказал вошедший вполголоса.
— Есть! — прохрипел он.
— Полный назад! — скомандовал он сам себе, исчезая и закрывая дверь.
— Матрос, наверное, — сказал мистер Бантинг.
— Забавный народ.
«Полный назад» — слыхали?
Это, должно быть, морской термин, означающий выход из комнаты.
— Вероятно так, — сказал Касс.
— Вот только нервы у меня ни к черту.
Я даже подскочил, когда дверь вдруг открылась.
Мистер Бантинг снисходительно улыбнулся, словно он сам не подскочил точно так же.
— А теперь, — сказал он со вздохом, — займемся книгами.
— Одну секунду, — сказал Касс, вставая и запирая дверь. — Теперь, я думаю, нам никто не помешает. В этот миг кто-то фыркнул. — Одно не подлежит сомнению, — заявил мистер Бантинг, придвигая свое кресло к креслу Касса.
— В Айпинге за последние дни имели место какие-то странные события, весьма странные.
Я, конечно, не верю в эту нелепую басню о Невидимке…
— Это невероятно, — сказал Касс, — невероятно.
Но факт тот, что я видел… да, да, я заглянул в рукав…
— Но вы уверены… верно ли, что вы видели?
Быть может, там было зеркало… Ведь вызвать оптический обман очень легко.
Я не знаю, видели вы когда-нибудь настоящего фокусника…
— Не будем спорить, — сказал Касс.
— Ведь мы уже обо всем этом толковали.
Обратимся к книгам… Ага, вот это, по-моему, написано по-гречески.
Ну, конечно, это греческие буквы.
Он указал на середину страницы.
Мистер Бантинг слегка покраснел и склонился над книгой: с его очками, очевидно, опять что-то случилось.
Вдруг он почувствовал какое-то странное прикосновение к своему затылку.
Он попробовал поднять голову, но встретил непреодолимое препятствие.
Он испытывал непонятное ощущение тяжести, как будто чья-то крепкая рука пригибала его книзу, так что подбородок коснулся стола.
— Не шевелитесь, милейшие, — раздался шепот, — или я размозжу вам головы.
Он взглянул в лицо Касса, близко придвинувшееся к нему, и увидел на нем отражение собственного испуга и безмерного изумления.
— Я очень сожалею, что приходится принимать крутые меры, — сказал Голос, — но это неизбежно.
— С каких это пор вы научились залезать в частные записи исследователей? — сказал Голос, и два подбородка одновременно ударились о стол, а две пары челюстей одновременно щелкнули.
— С каких это пор вы научились вторгаться в комнату человека, попавшего в беду? — И снова удар по столу и щелканье зубов.
— Куда вы дели мое платье?
— А теперь слушайте, — сказал Голос.
— Окна закрыты, а из дверного замка я вынул ключ.
Человек я очень сильный, и под рукой у меня кочерга, не говоря уж о том, что я невидим.
Не подлежит ни малейшему сомнению, что, если б я только захотел, мне не стоило бы никакого труда убить вас обоих и преспокойно удалиться. Понятно?
Так вот.