Герберт Уэлс Во весь экран Человек-невидимка (1897)

Приостановить аудио

— Господи! — воскликнул Марвел.

— Да уж и впрямь удивительная история.

И викарий и доктор утверждают, что видели его совершенно ясно… то есть, вернее говоря, не видели.

Тут пишут, что он жил в трактире

«Кучер и кони», и, верно, никто сперва не подозревал о его несчастье, а потом в трактире случилась драка, и у него с головы сорвали бинты.

Тогда-то и заметили, что голова у него невидимая.

Тут сказано, что его сразу же хотели схватить, да ему удалось сбросить с себя остальную одежду и скрыться. Правда, ему пришлось выдержать отчаянную борьбу, во время которой он нанес серьезные ранения достойному и почтенному констеблю мистеру Джефферсу.

Вот как тут сказано. Все начистоту, а?

Имена названы полностью, и все такое.

— Господи! — проговорил Марвел, беспокойно оглядываясь по сторонам и пытаясь ощупью сосчитать деньги в карманах; ему пришла в голову странная и весьма любопытная мысль. 

— Как все это удивительно! — сказал он.

— Правда ведь?

Просто необычайно.

Никогда в жизни не слыхал о невидимках. Да что говорить: в наше время порой слышишь о таких вещах, что…

— И это все, что он сделал? — спросил Марвел как можно непринужденнее.

— А этого разве мало? — сказал матрос.

— Он не вернулся в Айпинг? — спросил Марвел. 

— Просто скрылся, и все?

— Все, — сказал матрос. 

— Мало вам?

— Что вы, более чем достаточно, — проговорил Марвел.

— Еще бы не достаточно, — сказал моряк, — еще бы…

— А товарищей у него не было? Ничего не пишут об этом? — с тревогой спросил Марвел.

— Неужто вам мало одного такого молодца? — спросил матрос. 

— Нет, слава тебе господи, он был один. 

— Матрос хмуро покачал головой. 

— Даже подумать тошно, что он тут где-то околачивается!

Он на свободе, и, как пишут в газете, по некоторым данным вполне можно предположить, что он направился в Порт-Стоу.

А мы как раз тут!

Это уж вам не американское чудо какое-нибудь.

Вы подумайте только, что он может тут натворить!

Вдруг он выпьет лишнего и вздумает броситься на вас?

А если захочет грабить, кто ему помешает?

Он может грабить, он может, укокошить человека, может красть, может пройти сквозь полицейскую заставу так же легко, как мы с вами можем удрать от слепого.

Еще легче!

Слепые, говорят, замечательно хорошо слышат.

А если он увидал винцо, которое ему пришлось бы по вкусу…

— Да, конечно, положение его очень выгодное, — сказал Марвел. 

— И…

— Правильно, — сказал матрос, — очень выгодное.

В течение всего этого разговора Марвел не переставал напряженно оглядываться по сторонам, прислушиваясь к едва слышным шагам и стараясь заметить неуловимые движения.

Он, по-видимому, готов был принять какое-то важное решение.

Кашлянув в руку, он еще раз оглянулся, прислушался, потом наклонился к матросу и, понизив голос, сказал:

— Факт тот, что я случайно кое-что знаю об этой Невидимке.

Из частных источников.

— Ого! — воскликнул матрос. 

— Вы?

— Да, — сказал Марвел. 

— Я.

— Вот как! — сказал матрос.