Герберт Уэлс Во весь экран Человек-невидимка (1897)

Приостановить аудио

Я думал, что мытарства мои кончились.

Воображал, что теперь я могу безнаказанно делать все, что вздумается, если только сохраню свою тайну.

Так мне казалось.

Я мог делать все что угодно, не считаясь с последствиями: стоило только скинуть платье, чтоб исчезнуть.

Задержать меня никто не мог.

Деньги можно брать где угодно.

Я решил задать себе великолепный пир, поселиться в хорошей гостинице и обзавестись новым имуществом.

Самоуверенность моя не знала границ, даже вспоминать неприятно, каким я был ослом.

Я зашел в ресторан, стал заказывать обед и вдруг сообразил, что, не открыв лица, не могу начать есть.

Я заказал обед и вышел взбешенный, сказав официанту, что вернусь через десять минут.

Не знаю, приходилось ли вам, Кемп, голодному, как волк, испытывать такое разочарование?

— Такое — никогда, — сказал Кемп, — но я вполне себе это представляю.

— Я готов был убить их, этих кретинов.

Наконец, совсем измученный голодом, я зашел в другой ресторан и потребовал отдельную комнату.

«Я изуродован, — сказал я. 

— Получил сильные ранения».

Официанты смотрели на меня с любопытством, но расспрашивать, конечно, не смели, и я наконец пообедал.

Сервировка оставляла желать лучшего, но я вполне насытился и, затянувшись сигарой, стая обдумывать, как быть дальше.

На дворе начиналась вьюга.

Чем больше я думал, Кемп, тем яснее понимал, как беспомощен и нелеп невидимый человек в сыром и холодном климате, в огромном цивилизованном городе.

До моего безумного опыта мне рисовались всевозможные преимущества.

Теперь же я не видел ничего хорошего.

Я перебрал в уме все, чего может желать человек.

Правда, невидимость позволяла многого достигнуть, но но позволяла мне пользоваться достигнутым.

Честолюбие? Но что в высоком звании, если обладатель его принужден скрываться?

Какой толк в любви женщины, если она должна быть Далилой?

Меня не интересует ни политика, ни сомнительная популярность, ни филантропия, ни спорт.

Что же мне оставалось?

Чего ради я обратился в запеленатую тайну, в закутанную и забинтованную пародию на человека?

Он умолк и, казалось, посмотрел в окно.

— А как же вы очутились в Айпинге? — спросил Кемп, чтобы не дать оборваться разговору.

— Я поехал туда работать.

У меня тогда мелькнула смутная надежда.

Теперь эта мысль созрела.

Вернуться в прежнее состояние.

Вернуться, когда мне это понадобится, когда я невидимкой сделаю все, что хочу.

Об этом-то прежде всего мне и надо поговорить с вами.

— Вы поехали прямо в Айпинг?

— Да.

Получил свои заметки и чековую книжку, приобрел белье и все необходимое, заказал реактивы, при помощи которых хотел осуществить свой замысел (как только получу книги, покажу вам все вычисления), и поехал.

Боже, что за метель была, и как трудно было уберечь проклятый картонный нос, чтобы он не размок от снега!

— Если судить по газетам, — сказал Кемп, — третьего дня, когда вас обнаружили, вы немного…

— Да, немного… Укокошил я этого болвана полисмена?

— Нет, — сказал Кемп, — говорят, он выздоравливает.

— Ну, значит, ему повезло.

Я совсем взбесился. Вот дураки!

Чего они пристали ко мне?

Ну, а этот остолоп лавочник?

— Смертных случаев не предвидится, — сказал Кемп.

— Что касается моего бродяги, — сказал Невидимка, зловеще посмеиваясь, — то это еще неизвестно.