Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Черная ряса (1881)

Приостановить аудио

— Хорошо, — произнесла она, — вы, может быть, удивитесь, услышав, что я скажу вам, но я не допущу, чтобы все шло так, как идет до сих пор.

Мой презренный зять вернется к жене.

Ее слова поразили меня, и я, вероятно, выказал свое удивление.

— Подождите, — продолжала мистрис Эйрикорт.

— Пугаться тут нечего.

Ромейн слабохарактерный безумец, а загребущие руки отца Бенвеля, наверное, глубоко погрузились в его карманы.

Но, если я только не ошибаюсь, в Ромейне есть еще остатки стыда.

Вы возразите, что после его поступка на это мало надежды.

Очень может быть.

Но тем не менее я взываю к его чувствам.

Он уехал в Рим, и — излишне прибавлять — не оставил адреса. Конечно, отец Бенвель позаботился об этом.

Но это ничего не значит.

Кто так много вращается в обществе, как я, имеет определенную выгоду: у того всюду есть хорошие знакомые, которые всегда готовы помочь, если только не просишь у них денег взаймы.

Я написала письмо Ромейну, адресовав его на имя одного из моих знакомых в Рим.

Где бы он ни был, мое письмо дойдет до него.

До сих пор я слушал довольно спокойно, естественно, предполагая, что мистрис Эйрикорт надеется на силу своих собственных доводов и убеждений.

Со стыдом признаюсь в этом даже самому себе: мне было приятно чувствовать, что с таким фанатиком, как Ромейн, в ста случаях против одного нельзя было ожидать успеха.

Следующие слова мистрис Эйрикорт тотчас же заставили меня изменить свой недостойный образ мыслей.

— Не думайте, что я пыталась убеждать его, — продолжала она.

— Мое письмо немногословно.

Стелла имеет право, против которого он не сможет устоять.

Я буду справедлива к нему.

Он, уезжая, не знал об этом.

Я сообщаю ему в своем письме, об отправке которого дочь моя и не подозревает, какого рода это право.

Она остановилась.

Глаза ее смягчились, и голос стал тише — она уже не походила на ту мистрис Эйрикорт, которую я знал.

— Через несколько месяцев моя бедная Стелла станет матерью.

Мое письмо призывает Ромейна к жене и ребенку.

Мистрис Эйрикорт замолчала, видимо, ожидая, что я выскажу какое-нибудь мнение.

В первую минуту я не мог говорить.

Мать Стеллы никогда не была высокого мнения о моих умственных способностях.

Теперь я, вероятно, показался ей глупейшим из ее знакомых.

— Вы плохо слышите, Винтерфильд? — спросила она.

— Нет.

— Вы поняли меня?

— О, да.

— Так почему же вы ничего не говорите?

Я хочу знать, что думает мужчина в этом случае?

Боже, какой вы трус!

Поставьте себя на место Ромейна и выскажите свое мнение.

Если бы вы бросили Стеллу…

— Я бы никогда не бросил ее, мистрис Эйрикорт.

— Молчите.

Вы не знаете, что могло бы случиться.

Приказываю вам вообразить себя слабохарактерным, суеверным, эгоистичным, словом — фанатиком-безумцем.

Понимаете?

Теперь скажите мне: могли бы вы устоять и не вернуться к жене, если бы вас призывали к ней во имя вашего ребенка?

Могли ли бы вы устоять против такого зова?

— Вероятно, нет.

Я старался отвечать спокойным голосом, но мне было нелегко.