Уильям Уилки Коллинз Во весь экран Черная ряса (1881)

Приостановить аудио

В случае, сообщенном в журнале, больной поправился бы и его слабоумие вернулось со здоровьем.

Преданный вам Иосиф Уайбров".

VI САМЫЕ ГРУСТНЫЕ СЛОВА

На десятое утро со дня отправки отцом Бенвелем письма в Рим Пенроз писал в своем кабинете в Тен-Акр-Лодже, между тем как Ромейн сидел в другом конце комнаты и пристально смотрел на чистый лист бумаги, лежавший перед ним, положив перо возле него.

Вдруг он встал и, схватив бумагу и перо, раздраженно бросил их в огонь.

— Не следует писать дальше, — сказал он Пенрозу.

— Мои мечты окончены.

Бросьте мои рукописи в корзину для бумаг и не напоминайте мне никогда о моих литературных работах.

— У каждого пишущего человека бывают припадки такого недоверия к себе, — ответил Пенроз.

— Забудьте о вашем сочинении и велите подать себе лошадь. Свежий воздух и движение восстановят ваши силы.

Ромейн слушал его рассеянно.

Он повернулся к камину и смотрел на отражение своего лица в зеркале.

— Я становлюсь все хуже и хуже, — задумчиво проговорил он.

Это походило на правду.

Лицо его осунулось, побледнело и покрылось морщинами, он ходил с трудом, словно старик.

Перемена к худшему началась в нем со времени отъезда из Венжа.

— Бесполезно скрывать от меня! — вдруг заговорил он, обращаясь к Пенрозу.

— Я думаю, хотя вы все отрицаете это, что я ответствен в смерти мальчика.

Голос его все продолжает звучать у меня в ушах, а кровь его брата на мне.

Я околдован!

Верите вы в ведьм, этих безжалостных старух, которые делают восковые изображения людей, обидевших их, и втыкают в них булавки, чтобы замечать, как их жертвы тают с каждым днем?

Люди не верят в них, но их существование никогда не опровергалось.

Он остановился, посмотрел на Пенроза и вдруг изменил тон:

— Артур? Что с вами?

Вы дурно спали?

Что-нибудь случилось?

В первый раз с тех пор, как его знал Ромейн, Пенроз отвечал уклончиво:

— Разве я могу спокойно слушать то, что вы говорите?

Бедный мальчик умер от горячки.

Должен ли я еще раз напоминать вам, что он был обязан счастьем своей жизни вам и вашей доброй жене.

Ромейн смотрел на него, не обращая внимания на его слова.

— Вы, конечно, не думаете, что я обманываю вас? — спросил Пенроз.

— Нет, я думал совсем о другом.

Я думал, в самом ли деле я так хорошо знаю вас, как мне кажется?

Не ошибся ли я, что вы не честолюбивы?

— Мое единственное стремление — вести достойную жизнь и быть, по мере сил, полезным другим людям.

Вы довольны?

Ромейн колебался.

— Мне странно… — начал он.

— Что странно?

— Я не говорю, мне странно, что вы священник, — объяснил Ромейн, — но я только удивляюсь, как такой чистосердечный человек, как вы, вступил в Орден иезуитов.

— Вспомните, что обстоятельства часто влияют на человека при выборе призвания, — сказал Пенроз.

— Так было и со мной.

Я из католической семьи.

Вблизи нашего места жительства была иезуитская коллегия, и один их моих родственников — теперь умерший — был там преподавателем.

Он замолчал и прибавил, понизив голос:

— Едва выйдя из детского возраста, я перенес горе, изменившее мой характер на всю жизнь.

Я искал убежища в коллегии, и с этого времени мир и терпение не покидали меня.

О, друг мой, вы были бы гораздо счастливее… Он снова остановился.

Участие к Ромейну могло подвигнуть его на многое, но не могло заставить забыть обещание, данное его жене.