— Она снова выбежала на лестницу и громко позвала: — Дебби, Дебби!
Дебби откликнулась.
Кейти отдала ей необходимые распоряжения, а затем вернулась в комнату, где сидели сестры.
— Ну вот, — сказала она уже более спокойно, — я должна объяснить все как можно короче, так как мне нужно вернуться к миссис Эш.
Вы ведь знаете, что у нее гостит сейчас ее маленький племянник?
— Да, он приехал в субботу.
— Так вот, вчера он весь день чувствовал недомогание, а сегодня ему еще хуже. Миссис Эш опасается, что у него скарлатина.
К счастью, Эми провела весь вчерашний день в гостях у Апемов, так что почти совсем не видела мальчика. И сегодня, как только ее мать встревожилась, что девочка может заразиться, Эми выслали в сад поиграть и с тех пор не впускали в дом, так что пока она не подверглась никакой особенной опасности.
Я проходила по дороге мимо их сада и увидела, что там в беседке, сидит с безутешным видом бедная девчушка, совсем одна, с куклой на коленях.
Я заговорила с ней через ограду, а миссис Эш услышала мой голос, открыла окно на втором этаже и окликнула меня.
Она сказала, что Эми никогда не болела скарлатиной, и уже одна мысль о том, что девочка заболеет, до смерти пугает мать.
Ведь Эми — такой слабый ребенок.
— Бедная миссис Эш! — воскликнула Кловер.
— Мне так жаль ее!
Ну и что же ты сделала, Кейти?
— Надеюсь, я не сделала никакой глупости, предложив взять Эми к нам.
Папа не будет возражать — я почти уверена.
— Конечно же не будет!
Ну и что же теперь?
— Сейчас я вернусь туда, чтобы забрать Эми.
Миссис Эш должна поручить Эллен, горничной, которая не заходила в комнату больного, упаковать в мешок одежду Эми и положить его на крыльце, потом я пошлю за ним Александра… Вы представить не можете, как расстроена бедная миссис Эш.
Она не смогла сдержать слезы, когда сказала, что Эми — единственное, что осталось у нее в жизни.
И я тоже чуть не заплакала, так мне было ее жаль.
Но ей сразу стало легче, когда я сказала, что мы возьмем Эми.
Вы ведь знаете, она очень доверяет папе.
— Да, и тебе тоже.
Где же ты устроишь Эми на ночь, Кейти?
— А как ты думаешь, где было бы лучше всего положить ее?
Комната Дорри сейчас пустует.
— Я думаю, ей лучше поселиться здесь, с тобой, а мне перебраться в комнату Дорри.
Ты же знаешь, она привыкла спать в комнате своей мамы. Ей было бы очень грустно, если бы мы оставили ее совсем одну.
— Пожалуй, ты права. Только это такое неудобство для тебя, Кловер, дорогая.
— Ничего! — бодро ответила Кловер.
— Мне, пожалуй, даже нравится пожить иногда в другой комнате.
Это то же самое, что путешествие, — почти то же самое.
С этими словами она отложила недошитое платье, затем открыла ящик комода, вынула из него свои вещи и начала переносить их через лестничную площадку в комнату Дорри, делая все неторопливо и аккуратно, как это всегда было характерно для Кловер.
Она почти завершила свои приготовления, когда возвратилась Кейти, ведя с собой Эми Эш.
Эми была довольно высокой восьмилетней девочкой с простодушным, обычно веселым, лицом и длинными светлыми волосами, распущенными по спине.
Она была похожа на Алису в стране чудес, как ее изображают на картинках, но в данный момент это была очень несчастная Алиса, так как глаза ее припухли, а на щеках виднелись следы недавних слез.
— Да что же такое случилось? — воскликнула добросердечная Кловер, обнимая Эми и крепко прижимая ее к себе.
— Разве ты не рада, что погостишь у нас?
Мы рады.
— Мама не поцеловала меня на прощание, — всхлипнула девочка.
— Она даже не спустилась вниз.
Она только выглянула в окно и сказала:
«До свидания, Эми! Веди себя хорошо и не доставляй хлопот мисс Карр» — и отошла от окна.
Раньше я никогда никуда не уходила, не поцеловав маму на прощание.
— Мама не стала целовать тебя, так как боялась, что может заразить тебя скарлатиной, — объяснила Кейти, в свою очередь выступая в роли утешительницы.
— Она не поцеловала тебя не потому, что забыла.
Я думаю, ей было еще тяжелее, чем тебе.