Ничего подобного!
Кейти куда веселее, чем все твои остальные девочки, но ее развлечения — хорошие развлечения, не то что эта гадость со студентами.
И лучше бы твоя мама не говорила такого.
— Я не… она не… я не совсем это хотела сказать, — забормотала Лили, испуганная полным негодования взглядом Кловер.
— Все, что я хотела сказать, — это что Кейти ужасно достойная и нам, плохим девочкам, нужно брать с нее пример.
Так что сердиться ни к чему, Кловер. Я убеждена, что это очень хорошо быть правильной и подавать всем пример!
— Я не собираюсь никого поучать, — отозвалась Кейти, — и я не думала ни о каком примере.
Но, право же, Лили, разве твоя мама и мамы всех этих девочек не пришли бы в ужас, если бы узнали о ваших поступках!
— Да уж, воображаю!
Мама меня убила бы.
Ни за что на свете я не хотела бы, чтобы она узнала о моем поведении!
В этот момент Роза выдвинула ящик в стене и попросила Кловер зайти к ней на минутку.
Лили воспользовалась ее отсутствием и сказала:
— Я пришла нарочно для того, чтобы пригласить тебя, Кейти, гулять со мной следующие четыре недели.
Согласна?
— Спасибо, но я обещала гулять с Кловер.
— С Кловер!
Но она твоя сестра, ты можешь отказаться.
— Я не хочу отказываться.
Мы с Кловер очень любим ходить вместе.
Лили взглянула на нее с удивлением.
— Я такого еще не слышала, — сказала она. — Вы очень романтичные.
Девочки будут звать вас «неразлучницы».
— Я не прочь быть неразлучной с Кловер, — засмеялась Кейти.
Следующим днем была суббота.
Формально это был выходной, но на него намечалось столько дел, что вряд ли его можно было назвать таковым.
Девочки занимались в гимнастическом зале, чинили свою одежду и приводили в образцовый порядок ящики стенного шкафа, так как во второй половине дня приходила с проверкой мисс Джейн.
В субботу писали также письма домой, так что в целом это был самый напряженный день недели.
Рано утром в Квакер-коридоре появилась мисс Джейн с листками бумаги в руке, по одному из которых она оставляла У каждой двери.
На листках был указан час, когда девочкам предстояло идти в баню.
— Каждая должна нести с собой холщовое полотенце, губку и мыло, — объявила она Кейти. — Вы должны быть на нижней лестничной площадке ровно двадцать пять десятого.
За опоздание записывается замечание.
— Мисс Джейн всегда говорила как машина, резко закрывая рот после каждого предложения.
— Противная!
Хоть бы ее миссионер поскорее приехал и увез ее.
Впрочем, я не виню его за то, что он медлит, — заметила Роза Ред из своей двери, строя рожу вслед мисс Джейн, удаляющейся по коридору.
— Я не поняла, что это за баня, — сказала Кейти.
— Она принадлежит школе?
Где она находится?
— Нет, баня не принадлежит школе.
Это баня мистера Перрита, и в ней могут мыться все, только по субботам она заказывается для нас, монашек.
Вы не заметили ее когда мы ходили на прогулку?
Она находится на той же улице, где и булочная.
Мы ходим в баню через парк и мимо дома профессора Секомба, так что нас всю дорогу отлично видно из колледжа, и эти противные мальчишки конечно же сидят у окон с биноклями и таращатся на нас.
Это просто ужасно!
«Холщовое полотенце, губка и мыло» — вот уж действительно!
Хотела бы я заставить мисс Джейн съесть все те куски мыла, которые она заставила меня пронести через эту деревню.
— Что ты, Роза! — запротестовала Мэри Силвер.
— Да-да, очень хотела бы.
А потом и полотенце — на десерт, — ответила неисправимая Роза.