Сьюзан Кулидж Во весь экран Что Кейти делала в школе (1873)

Приостановить аудио

— Но ничего!

Вот подождите!

Мне пришла в голову отличная идея!

— Что такое? — хором воскликнули Кейти, Кловер и Мэри, но Роза только выпятила губы, приподняла брови, исчезла в своей комнате и закрыла дверь на ключ.

Мэри Силвер, очутившись перед запертой дверью, села в коридоре, покорно ожидая, когда Роза соизволит открыть дверь.

Ждать пришлось до самого отправления в баню.

Когда Кейти и Кловер проходили по коридору. Роза выглянула из-за двери и сказала, что сейчас спустится.

Группа, отправлявшаяся в баню, состояла из восьми девочек и мисс Джейн в качестве сопровождающей.

Они были на полпути через сквер, когда мисс Джейн заметила, что все трясутся от еле сдерживаемого смеха и только Роза шагает со скромным и серьезным видом, словно и не подозревая, что есть над чем посмеяться.

Мисс Джейн быстро переводила колючий взгляд с одной девочки на другую, потом вдруг остановилась и воскликнула:

— Розамонда Реддинг! Как вы посмели!

— В чем дело, мэм? — спросила Роза с невиннейшей миной.

— Ваше полотенце! Ваша губка! — задыхалась от негодования мисс Джейн.

— Да, мэм. Все здесь, — ответила дерзкая Роза, приложив руку к своей шляпе.

И действительно, к тулье было прикреплено длинное холщовое полотенце, свисавшее сзади в виде вуали, сбоку, в виде большой кокарды, была пришпилена губка, а спереди, аккуратно приколотый к середине черного бархатного банта, являлся взорам кусок розового мыла.

Мисс Джейн схватила Розу и в мгновение ока сорвала эти украшения.

— Посмотрим, что скажет миссис Флоренс о таком поведении, — мрачно заметила она и затем, сунув мыло и губку в свой карман, велела Розе идти рядом с ней, словно та была преступницей, взятой под стражу.

Баня была очень чистая, с восьмью маленькими кабинками, хорошо обеспеченными горячей и холодной водой.

Баня показалась бы Кейти очень приятной, если бы не мысль об обратной дороге.

Какой у них, должно быть, будет нелепый вид с их губками и мокрыми полотенцами!

Мисс Джейн сдержала слово.

После обеда Розу вызвала к себе миссис Флоренс и беседовала с ней два часа. Роза вышла от нее с заплаканными глазами и закрылась в своей комнате, безутешно хлопнув дверью.

Вскоре, однако, она пришла в себя настолько, что смогла постучать по ящикам и переслать записку со следующими словами:

"Сердце мое разбито!

Р. Р.".

Кловер прибежала утешить ее.

Роза сидела на полу, держа в руке очень чистый носовой платок.

Она заплакала и прижалась головой к колену Кловер.

— Наверное, я самая противная девчонка на свете, — сказала она. 

— Миссис Флоренс так думает.

Она сказала, что я оказываю дурное влияние на других учениц.

Разве это не жестоко? — всхлипнула она. 

— Я хотела быть очень хорошей в этом семестре. Но что толку хотеть?

С тем же успехом рыба может пытаться играть на рояле!

Это всегда было так, даже когда я была младенцем.

Сильвия говорит, что во мне сидит бесенок.

Ты в это веришь?

Неужели я от этого такая плохая?

Кловер заговорила мягким, успокаивающим тоном.

Было невыносимо видеть Розу такой несчастной.

— А правда, мисс Джейн смешно выглядела? — продолжила Роза, вдруг блеснув глазами.  — А ты видела Берри и Альфреда Секомба?

— Нет, где они были?

— Недалеко от нас, стояли у забора.

И пока мисс Джейн откалывала полотенце от моей шляпы, они надрывались от хохота, а Берри состроил мне такую рожу, что я чуть тоже не расхохоталась.

У него талант строить рожи.

Раньше он вечно пугал Сильвию и меня почти до обморока, когда мы были совсем крошками и приезжали сюда в гости.

— Значит, ты знала его еще до того, как приехала в школу?

— Боже мой, ну конечно же!

Я знаю всех мальчиков в Хиллсовере.

Раньше мы вместе строили куличики.