Сьюзан Кулидж Во весь экран Что Кейти делала в школе (1873)

Приостановить аудио

Мой промах помнить будет год

Мисс Джейн. 

Стоит под дверью каждый раз,

Пока течет «молчанья час»,

Всех замораживая нас,

Мисс Джейн. 

Велит прийти, велит уйти,

Держать желанья взаперти,

И на моем всегда пути —

Мисс Джейн. 

В стене хватает Розу вдруг

И вызывает тем испуг

Трех незадачливых подруг

Мисс Джейн. 

При ярком свете и впотьмах Стоит как будто на часах Погибель наша, враг и страх — Мисс Джейн. — И вот крадется там сейчас, Не зная, как поймать всех нас, И… —

подхватила Роза, импровизируя.

В этот момент раздался стук в дверь.

Это была мисс Джейн. 

— Ваши ящики, мисс Карр… ваш стенной шкаф, — сказала она, проходя по комнате, чтобы проверить каждый из ящиков по очереди.

Все оказалось в безупречном порядке, и она удалилась, бросив перед этим подозрительный взгляд на смеющихся девочек и заметив, что сидеть на кровати — плохая привычка, это очень портит матрас.

— Ты думаешь, она слышала? — шепнула Мэри Силвер.

— Нет, думаю, не слышала, — ответила Роза. 

— Но конечно же она заподозрила нас в каком-то озорстве — она всегда всех подозревает.

Теперь, Мэри, твоя очередь доставить нам интеллектуальное наслаждение.

Начинай.

Бедная Мэри отпрянула, краснея и протестуя.

— Ты же знаешь, я не умею, — сказала она. 

— Я слишком глупая.

— Чепуха! — воскликнула Роза. 

— Ты самая славная девочка на свете. 

— И она ободряюще похлопала Мэри по плечу.

— На этот раз мы прощаем Мэри, — вставила Кейти. 

— Сегодня наше первое собрание, так что я буду снисходительна.

Но в будущем каждый член общества должен представлять что-нибудь для каждого собрания.

И я собираюсь строго следить за этим.

— Ох, я никогда ничего не сумею сочинить! — воскликнула Мэри.

— Глупости! Замолчи! — рассердилась на нее Роза. 

— Ты все можешь.

И прочитаешь стишок, даже если мне придется сочинить его для тебя!

— К порядку! — призвала председательница, постучав карандашом по столу. 

— У Розы есть что прочитать нам.

Роза поднялась с величайшей торжественностью.

— Я попросила бы на минуту отложить начало моего выступления, с тем чтобы члены Общества могли достать носовые платки, — сказала она. 

— Мое стихотворение очень трогательное.

Я не стремилась к этому, но так получилось.

Мы не всегда можем оставаться веселыми. 

— Прозвучал вздох, вызвавший у членов ОИЛ дружный смех, и Роза начала:

ШОТЛАНДСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

Волынка и ветер поют,

Их пиброх унылый помнился.