— Ты в самом деле это написала? — спросила Мэри, но Луиза засмеялась и воскликнула:
— Не пытайся. Роза, нас не проведешь!
— Теперь последнее, — объявила Кейти.
— Слово «подливка», а вопрос:
"Где берут начало сны?
Ночь. Уснули все монашки,
Миссис Нипсон лишь в рубашке
Тенью страшной вдоль дверей крадется.
Чудятся ей вздохи, стоны —
Все иллюзии матроны!
Видно, спать совсем ей не придется!
А монашенки во сне все до одной
Видят милых папу, маму, дом родной,
Кур едят, творог и сливки,
Масло, мясо и подливки.
Сладко им в счастливых их виденьях —
Горько миссис Нипсон в ее бденьях!"
— Кто это написал? — воскликнула Роза.
Никто не ответил.
Девочки переглядывались, а Роза пристально всматривалась по очереди в каждую.
— Ну и ну!
В жизни не видела такой выдержки!
И вида не подадут, — сказала она.
— А как я покраснела, когда читали мой стишок.
— Проказница! — шепнула Кловер, которая в этот момент увидела почерк на последнем листке.
Роза ущипнула ее в знак предостережения, и обе беззвучно засмеялись.
— Что!
Звонок к ужину! — воскликнули все.
— А мы хотим еще поиграть!
— Полнейший успех! — шепнула Роза в восторге, когда они вышли в коридор.
— Все девочки говорят, что еще никогда не проводили время так весело.
Как я рада, что не умерла в детстве от кори!
— Ну как? — спросила Лили. — Общество спесивиц провело первое собрание?
Как оно прошло?
— Восхитительно! — ответила Роза, причмокнув, как при воспоминании о чем-то очень приятном.
— Но ты не должна задавать вопросов. Лили.
Ты посторонняя и не имеешь ничего общего с ОИЛ.
Все, связанное с деятельностью Общества, не подлежит огласке.
— И она побежала вниз по лестнице вместе с Кейти.
— Ну и противные же вы! — крикнула Лили им вслед и добавила, обращаясь к себе самой: — Просто хотят подразнить.
Я знаю, что была там скучища.
Глава 7 Несправедливость
Лето, как всегда в Хиллсовере, запаздывало, но наконец все же пришло. Леса и горы расцветились новыми красками и похорошели.
И даже обычно скромный, прозаичный городок не отставал и становился все великолепнее.
На верандах расцветали вьющиеся растения.
Яркие глицинии обагряли выбеленные стены.
В сквере бурые сучья вязов превратились в низко свисающие гирлянды свежей зелени.
Каждый раз выходя на прогулку, девочки замечали все новые перемены и делали все новые открытия — горицвет, фиалки, папоротники, яблони в цвету или начинающая краснеть лесная земляника.
И цветы, и мхи, и даже птицы и птичьи песни — все было новым для наших девочек с Запада.
Летом Хиллсовер был намного красивее, чем Бернет, и Кейти и Кловер начали действительно радоваться тому, что поехали в школу.